Paroles et traduction Serdar Ortaç - Adam Gibi (Akustik)
Neden
düştün
gözümden?
Почему
ты
выпал
из
моих
глаз?
Neden
hislerin
hep
yalan?
Почему
твои
чувства
всегда
врут?
Nedense
biz
seninle
По
какой-то
причине
мы
с
тобой
Mutluluğu
paylaştık
hep
uzaktan
Мы
всегда
делились
счастьем
издалека
Aşk
ızdırap
denizi,
şaşırdım
ben
kapıları
Море
любовных
страданий,
удивленный
я
воротами
Garip
bir
umutsuzluk
sardı
dört
bir
yanımı
Странное
отчаяние
охватило
меня
повсюду.
Akıllandın
mı
bilinmez
Неизвестно,
поумнел
ли
ты
Yoksa
her
şey
sıradan
mı?
Или
все
обыденно?
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
мужественным,
встань
передо
мной,
посмотри
мне
в
лицо.
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Aldattım"
de,
bağır
yüzüme
Скажи
"Это
была
ложь",
скажи
"Я
забыл",
скажи
"Я
изменил",
кричи
мне
в
лицо
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Скажи:
"Твоего
запаха,
твоего
прикосновения,
твоего
вкуса
было
недостаточно".
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Будь
таким
же
гордым,
как
собака
на
улице,
кричи
мне
в
лицо
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
мужественным,
встань
передо
мной,
посмотри
мне
в
лицо.
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Aldattım"
de,
bağır
yüzüme
Скажи
"Это
была
ложь",
скажи
"Я
забыл",
скажи
"Я
изменил",
кричи
мне
в
лицо
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Скажи:
"Твоего
запаха,
твоего
прикосновения,
твоего
вкуса
было
недостаточно".
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Будь
таким
же
гордым,
как
собака
на
улице,
кричи
мне
в
лицо
Aşk
ızdırap
denizi,
şaşırdım
ben
kapıları
Море
любовных
страданий,
удивленный
я
воротами
Garip
bir
umutsuzluk
sardı
dört
bir
yanımı
Странное
отчаяние
охватило
меня
повсюду.
Akıllandın
mı
bilinmez
Неизвестно,
поумнел
ли
ты
Yoksa
her
şey
sıradan
mı?
Или
все
обыденно?
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
мужественным,
встань
передо
мной,
посмотри
мне
в
лицо.
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Aldattım"
de,
bağır
yüzüme
Скажи
"Это
была
ложь",
скажи
"Я
забыл",
скажи
"Я
изменил",
кричи
мне
в
лицо
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Скажи:
"Твоего
запаха,
твоего
прикосновения,
твоего
вкуса
было
недостаточно".
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Будь
таким
же
гордым,
как
собака
на
улице,
кричи
мне
в
лицо
Neden
düştün
gözümden?
(Hişt)
Почему
ты
выпал
из
моих
глаз?
(Тише)
Neden
hislerin
hep
yalan?
Почему
твои
чувства
всегда
врут?
Nedense
biz
seninle
По
какой-то
причине
мы
с
тобой
Mutluluğu
paylaşıyoruz
uzaktan
Мы
разделяем
счастье
издалека
Aşk
ızdırap
denizi,
şaşırdım
ben
kapıları
Море
любовных
страданий,
удивленный
я
воротами
Garip
bir
umutsuzluk
sardı
dört
bir
yanımı
Странное
отчаяние
охватило
меня
повсюду.
Akıllandın
mı
bilinmez
Неизвестно,
поумнел
ли
ты
Yoksa
her
şey
sıradan
mı?
Или
все
обыденно?
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
мужественным,
встань
передо
мной,
посмотри
мне
в
лицо.
"Yalandı"
de,
"Unuttum"
de,
"Seni
aldattım"
de,
bağır
yüzüme
Скажи
"Это
была
ложь",
скажи
"Я
забыл",
скажи
"Я
изменил
тебе",
кричи
мне
в
лицо
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
da
yetmedi"
de
Скажи:
"Твоего
запаха,
твоего
прикосновения
и
твоего
вкуса
было
недостаточно".
Allah
aşkına
sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Ради
бога,
будь
таким
же
гордым,
как
собака
на
улице,
кричи
мне
в
лицо
Adam
gibi
yürekli
ol,
çık
karşıma,
bak
yüzüme
Будь
мужественным,
встань
передо
мной,
посмотри
мне
в
лицо.
Ah,
bağır
yüzüme
О,
кричи
мне
в
лицо.
"Senin
kokun,
senin
dokun,
senin
tadın
yetmedi"
de
Скажи:
"Твоего
запаха,
твоего
прикосновения,
твоего
вкуса
было
недостаточно".
Sokaktaki
köpek
kadar
gururlu
ol,
bağır
yüzüme
Будь
таким
же
гордым,
как
собака
на
улице,
кричи
мне
в
лицо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serdar Ortac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.