Paroles et traduction Serdar Ortaç - Ayrı Gitme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiçe
günah
işledin
mi,
çözümü
denedin
mi
Согрешила
ли
ты
по
пустякам,
пыталась
ли
найти
решение?
Suçumu
kabul
ettim,
darısı
başına
Я
признал
свою
вину,
пусть
и
тебя
постигнет
то
же
самое.
Adını
yazacaklar,
bizi
ayıracaklar
Напишут
твое
имя,
разлучат
нас.
Kuyumu
kazacaklar,
darısı
başına
Выроют
мне
могилу,
пусть
и
тебя
постигнет
то
же
самое.
Söyle
düşmanlara,
uslu
olsunlar
Скажи
врагам,
пусть
ведут
себя
прилично.
Bana
vuracağına,
güçlü
olsunlar
Вместо
того,
чтобы
бить
меня,
пусть
станут
сильнее.
Töreyi
kabul
edip,
suçu
olsunlar
Пусть
примут
обычай
и
возьмут
вину
на
себя.
Kaderim
ellerinde
Моя
судьба
в
твоих
руках.
Aşkın
kazanması
için,
ayrı
gitme
Чтобы
любовь
победила,
не
уходи.
Bir
kuru
göz
yaşı
için,
ayrı
gitme
Ради
одной
скупой
слезы,
не
уходи.
Saçının
tanesi
bile,
güneşten
parlak
Каждая
прядь
твоих
волос
ярче
солнца.
Beni
karanlığa
itme
Не
толкай
меня
во
тьму.
Senin
de
yüreğin
vardı,
doğduğunda
У
тебя
ведь
тоже
было
сердце,
когда
ты
родилась.
Söyle
kim
aklını
aldı,
solduğunda
Скажи,
кто
отнял
твой
разум,
когда
ты
увядала?
Başına
talihin
kuşu
konduğunda
Когда
птица
счастья
села
на
твою
голову,
Beni
uzaklara
itme
Не
гони
меня
вдаль.
(Sıra
bende)
(Моя
очередь)
Niye
kor
adama,
niye
zor
ucuz
olmak
Зачем
горячему
человеку,
зачем
трудно
быть
дешевым?
Niye
ayrılığa
köşeden
sebep
olmak
Зачем
быть
причиной
расставания?
Hani
aşk
kutsaldı,
yasaldı
Ведь
любовь
была
священной,
законной.
Hani
yaşanan
gerçek
tek
masalda
Ведь
пережитое
- настоящая,
единственная
сказка.
Günah
da
gizledin
ayrılığı
Ты
тоже
скрывала
грех
расставания.
Yalandan
dolandan
bıktım
oyundan
Я
устал
от
лжи
и
обмана,
от
игр.
Kalbime
her
kamçı
da
ucunda
sen
Каждый
удар
кнута
по
моему
сердцу
- это
ты.
Sana
haberim
var
У
меня
для
тебя
новость.
Vazgeçtim
seni
sevmekten
(Vazgeçtim
seni
sevmekten)
Я
перестал
тебя
любить
(Я
перестал
тебя
любить).
Hiçe
günah
işledin
mi,
çözümü
denedin
mi
Согрешила
ли
ты
по
пустякам,
пыталась
ли
найти
решение?
Suçumu
kabul
ettim,
darısı
başına
Я
признал
свою
вину,
пусть
и
тебя
постигнет
то
же
самое.
Adını
yazacaklar,
bizi
ayıracaklar
Напишут
твое
имя,
разлучат
нас.
Kuyumu
kazacaklar,
darısı
başına
Выроют
мне
могилу,
пусть
и
тебя
постигнет
то
же
самое.
Söyle
düşmanlara,
uslu
olsunlar
Скажи
врагам,
пусть
ведут
себя
прилично.
Bana
vuracağına,
güçlü
olsunlar
Вместо
того,
чтобы
бить
меня,
пусть
станут
сильнее.
Töreyi
kabul
edip,
suçu
olsunlar
Пусть
примут
обычай
и
возьмут
вину
на
себя.
Kaderim
ellerinde
Моя
судьба
в
твоих
руках.
Aşkın
kazanması
için,
ayrı
gitme
Чтобы
любовь
победила,
не
уходи.
Bir
kuru
göz
yaşı
için,
ayrı
gitme
Ради
одной
скупой
слезы,
не
уходи.
Saçının
tanesi
bile,
güneşten
parlak
Каждая
прядь
твоих
волос
ярче
солнца.
Beni
karanlığa
itme
Не
толкай
меня
во
тьму.
Senin
de
yüreğin
vardı,
doğduğunda
У
тебя
ведь
тоже
было
сердце,
когда
ты
родилась.
Söyle
kim
aklını
aldı,
solduğunda
Скажи,
кто
отнял
твой
разум,
когда
ты
увядала?
Başına
talihin
kuşu
konduğunda
Когда
птица
счастья
села
на
твою
голову,
Beni
uzaklara
itme
Не
гони
меня
вдаль.
(İşte
muhabbet)
(Вот
и
разговор)
Sen
sabaha
kadar
gezerken
iyiydi
Тебе
было
хорошо,
когда
ты
гуляла
до
утра.
Sen
aşkınla
havanı
atarken
iyiydi
Тебе
было
хорошо,
когда
ты
хвасталась
своей
любовью.
O
harabe
beni
sana
över
gibi
yapıp
Тот
разрушитель,
притворяясь,
что
хвалит
меня
перед
тобой,
Kendini
sana
satarken
iyiydi
Хорошо
продавал
себя
тебе.
Arkamdan
atarken,
dost
dediğin
yılanlar
Когда
так
называемые
друзья
плевали
мне
в
спину,
Kuyumu
kazarken
iyiydi
Когда
рыли
мне
могилу,
им
было
хорошо.
Kaderin
akışı
değişti,
ne
kadar
ağlasan
Течение
судьбы
изменилось,
как
бы
ты
ни
плакала,
Gitme
kal,
desen
de,
gidiyorum
ben
iyi
mi
(Yeah,
mmm)
Даже
если
скажешь
"не
уходи,
останься",
я
ухожу,
понятно?
(Yeah,
mmm)
Aşkın
kazanması
için,
ayrı
gitme
Чтобы
любовь
победила,
не
уходи.
Bir
kuru
göz
yaşı
için,
ayrı
gitme
Ради
одной
скупой
слезы,
не
уходи.
Saçının
tanesi
bile,
güneşten
parlak
Каждая
прядь
твоих
волос
ярче
солнца.
Beni
karanlığa
itme
Не
толкай
меня
во
тьму.
Senin
de
yüreğin
vardı,
doğduğunda
У
тебя
ведь
тоже
было
сердце,
когда
ты
родилась.
Söyle
kim
aklını
aldı,
solduğunda
Скажи,
кто
отнял
твой
разум,
когда
ты
увядала?
Başına
talihin
kuşu
konduğunda
Когда
птица
счастья
села
на
твою
голову,
Beni
uzaklara
itme
Не
гони
меня
вдаль.
Aşkın
kazanması
için,
ayrı
gitme
Чтобы
любовь
победила,
не
уходи.
Bir
kuru
göz
yaşı
için,
ayrı
gitme
Ради
одной
скупой
слезы,
не
уходи.
Saçının
tanesi
bile,
güneşten
parlak
Каждая
прядь
твоих
волос
ярче
солнца.
Beni
karanlığa
itme
Не
толкай
меня
во
тьму.
Senin
de
yüreğin
vardı,
doğduğunda
У
тебя
ведь
тоже
было
сердце,
когда
ты
родилась.
Söyle
kim
aklını
aldı,
solduğunda
Скажи,
кто
отнял
твой
разум,
когда
ты
увядала?
Başına
talihin
kuşu
konduğunda
Когда
птица
счастья
села
на
твою
голову,
Beni
uzaklara
itme
Не
гони
меня
вдаль.
Vazgeçtim
sevmekten
(Serdar
Ortaç)
Я
перестал
любить
(Serdar
Ortaç)
Vazgeçtim
sevmekten
(Sultan
A)
Я
перестал
любить
(Sultan
A)
Vazgeçtim
sevmekten
Я
перестал
любить
Vazgeçtim
sevmekten
Я
перестал
любить
Vazgeçtim
sevmekten
Я
перестал
любить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serdar Ortac, Songul Akturk
Album
Nefes
date de sortie
22-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.