Paroles et traduction Serdar Ortaç - Full İhtişam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Full İhtişam
Полное великолепие
Dünya
benim
olsa,
neler
isterdim
Если
бы
мир
был
моим,
чего
бы
я
пожелал?
Önümüz
kötü
kara
kış,
bir
yürek,
bir
de
aşk
Перед
нами
лютая
зима,
одно
сердце
и
любовь.
Kısmen
ve
de
cismen,
seninim
derdim
Частично,
и
телесно,
я
был
бы
твоим.
Bıktım
yüzünüzden,
bu
ne
hırs
bu
telaş
Устал
от
ваших
лиц,
что
за
жадность,
что
за
суета?
Dünya
benim
olsa,
neler
isterdim
Если
бы
мир
был
моим,
чего
бы
я
пожелал?
Önümüz
kötü
kara
kış,
bir
yürek,
bir
de
aşk
Перед
нами
лютая
зима,
одно
сердце
и
любовь.
Kısmen
ve
de
cismen,
seninim
derdim
Частично,
и
телесно,
я
был
бы
твоим.
Bıktım
yüzünüzden,
bu
ne
hırs
bu
telaş
Устал
от
ваших
лиц,
что
за
жадность,
что
за
суета?
Sonumuz
ayrılık,
yolumuz
aşk
olsun
Пусть
наш
конец
будет
расставанием,
а
путь
— любовью.
Bize
bakan
gönül,
full
ihtişam
dolsun
Пусть
сердце,
смотрящее
на
нас,
наполнится
полным
великолепием.
Bu
kötü
günlere,
düşün
iflah
olmaz
Эти
плохие
дни,
не
думай,
что
они
пройдут
бесследно.
Bedene
can
veren
sana
helal
olsun
Тебе,
дающей
жизнь
телу,
честь
и
хвала.
Aşkın
çarşısında
durdum
karşısında
На
базаре
любви
я
стоял
перед
тобой.
Tuttum
kollarından
hasret
çıkacak
Взял
тебя
за
руки,
тоска
пройдет.
Öptüm
gözlerinden,
aşkın
özlerinden
Поцеловал
твои
глаза,
суть
любви,
Hüzünlü
sözlerinden,
canın
yanacak
От
твоих
грустных
слов,
душа
заболит.
Aşkın
çarşısında
durdum
karşısında
На
базаре
любви
я
стоял
перед
тобой.
Tuttum
kollarından
hasret
çıkacak
Взял
тебя
за
руки,
тоска
пройдет.
Öptüm
gözlerinden,
aşkın
özlerinden
Поцеловал
твои
глаза,
суть
любви,
Hüzünlü
sözlerinden,
canın
yanacak
От
твоих
грустных
слов,
душа
заболит.
Dünya
benim
olsa,
neler
isterdim
Если
бы
мир
был
моим,
чего
бы
я
пожелал?
Önümüz
kötü
kara
kış,
bir
yürek,
bir
de
aşk
Перед
нами
лютая
зима,
одно
сердце
и
любовь.
Kısmen
ve
de
cismen,
seninim
derdim
Частично,
и
телесно,
я
был
бы
твоим.
Bıktım
yüzünüzden,
bu
ne
hırs
bu
telaş
Устал
от
ваших
лиц,
что
за
жадность,
что
за
суета?
Sonumuz
ayrılık,
yolumuz
aşk
olsun
Пусть
наш
конец
будет
расставанием,
а
путь
— любовью.
Bize
bakan
gönül,
full
ihtişam
dolsun
Пусть
сердце,
смотрящее
на
нас,
наполнится
полным
великолепием.
Bu
kötü
günlere,
düşün
iflah
olmaz
Эти
плохие
дни,
не
думай,
что
они
пройдут
бесследно.
Bedene
can
veren
sana
helal
olsun
Тебе,
дающей
жизнь
телу,
честь
и
хвала.
Aşkın
çarşısında
durdum
karşısında
На
базаре
любви
я
стоял
перед
тобой.
Tuttum
kollarından
hasret
çıkacak
Взял
тебя
за
руки,
тоска
пройдет.
Öptüm
gözlerinden,
aşkın
özlerinden
Поцеловал
твои
глаза,
суть
любви,
Hüzünlü
sözlerinden,
canın
yanacak
От
твоих
грустных
слов,
душа
заболит.
Aşkın
çarşısında
durdum
karşısında
На
базаре
любви
я
стоял
перед
тобой.
Tuttum
kollarından
hasret
çıkacak
Взял
тебя
за
руки,
тоска
пройдет.
Öptüm
gözlerinden,
aşkın
özlerinden
Поцеловал
твои
глаза,
суть
любви,
Hüzünlü
sözlerinden,
canın
yanacak
От
твоих
грустных
слов,
душа
заболит.
Aşkın
çarşısında
durdum
karşısında
На
базаре
любви
я
стоял
перед
тобой.
Tuttum
kollarından
hasret
çıkacak
Взял
тебя
за
руки,
тоска
пройдет.
Öptüm
gözlerinden,
aşkın
özlerinden
Поцеловал
твои
глаза,
суть
любви,
Hüzünlü
sözlerinden,
canın
yanacak
От
твоих
грустных
слов,
душа
заболит.
Aşkın
çarşısında
durdum
karşısında
На
базаре
любви
я
стоял
перед
тобой.
Tuttum
kollarından
hasret
çıkacak
Взял
тебя
за
руки,
тоска
пройдет.
Öptüm
gözlerinden,
aşkın
özlerinden
Поцеловал
твои
глаза,
суть
любви,
Hüzünlü
sözlerinden,
canın
yanacak
От
твоих
грустных
слов,
душа
заболит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serdar Ortac
Album
Nefes
date de sortie
22-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.