Serdar Ortaç - Full İhtişam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serdar Ortaç - Full İhtişam




Dünya benim olsa, neler isterdim
Если бы мир был моим, чего бы я хотел
Önümüz kötü kara kış, bir yürek, bir de aşk
Перед нами плохая черная зима, сердце и любовь
Kısmen ve de cismen, seninim derdim
Частично и частично, я бы сказал, что я твой.
Bıktım yüzünüzden, bu ne hırs bu telaş
Я устал от вас, что за амбиции, эта суета?
Dünya benim olsa, neler isterdim
Если бы мир был моим, чего бы я хотел
Önümüz kötü kara kış, bir yürek, bir de aşk
Перед нами плохая черная зима, сердце и любовь
Kısmen ve de cismen, seninim derdim
Частично и частично, я бы сказал, что я твой.
Bıktım yüzünüzden, bu ne hırs bu telaş
Я устал от вас, что за амбиции, эта суета?
Sonumuz ayrılık, yolumuz aşk olsun
Пусть мы закончим расставанием, пусть наш путь будет любовью
Bize bakan gönül, full ihtişam dolsun
Пусть сердце, которое смотрит на нас, наполнится полной славой
Bu kötü günlere, düşün iflah olmaz
Подумай о плохих днях, это не сработает.
Bedene can veren sana helal olsun
Да будет тебе дозволен тот, кто оживляет тело
Aşkın çarşısında durdum karşısında
Я стоял на базаре любви.
Tuttum kollarından hasret çıkacak
Я держу тебя за руки, ты будешь скучать
Öptüm gözlerinden, aşkın özlerinden
Я поцеловал твои глаза, сущность любви
Hüzünlü sözlerinden, canın yanacak
Тебе будет больно от твоих печальных слов
Aşkın çarşısında durdum karşısında
Я стоял на базаре любви.
Tuttum kollarından hasret çıkacak
Я держу тебя за руки, ты будешь скучать
Öptüm gözlerinden, aşkın özlerinden
Я поцеловал твои глаза, сущность любви
Hüzünlü sözlerinden, canın yanacak
Тебе будет больно от твоих печальных слов
Dünya benim olsa, neler isterdim
Если бы мир был моим, чего бы я хотел
Önümüz kötü kara kış, bir yürek, bir de aşk
Перед нами плохая черная зима, сердце и любовь
Kısmen ve de cismen, seninim derdim
Частично и частично, я бы сказал, что я твой.
Bıktım yüzünüzden, bu ne hırs bu telaş
Я устал от вас, что за амбиции, эта суета?
Sonumuz ayrılık, yolumuz aşk olsun
Пусть мы закончим расставанием, пусть наш путь будет любовью
Bize bakan gönül, full ihtişam dolsun
Пусть сердце, которое смотрит на нас, наполнится полной славой
Bu kötü günlere, düşün iflah olmaz
Подумай о плохих днях, это не сработает.
Bedene can veren sana helal olsun
Да будет тебе дозволен тот, кто оживляет тело
Aşkın çarşısında durdum karşısında
Я стоял на базаре любви.
Tuttum kollarından hasret çıkacak
Я держу тебя за руки, ты будешь скучать
Öptüm gözlerinden, aşkın özlerinden
Я поцеловал твои глаза, сущность любви
Hüzünlü sözlerinden, canın yanacak
Тебе будет больно от твоих печальных слов
Aşkın çarşısında durdum karşısında
Я стоял на базаре любви.
Tuttum kollarından hasret çıkacak
Я держу тебя за руки, ты будешь скучать
Öptüm gözlerinden, aşkın özlerinden
Я поцеловал твои глаза, сущность любви
Hüzünlü sözlerinden, canın yanacak
Тебе будет больно от твоих печальных слов
Aşkın çarşısında durdum karşısında
Я стоял на базаре любви.
Tuttum kollarından hasret çıkacak
Я держу тебя за руки, ты будешь скучать
Öptüm gözlerinden, aşkın özlerinden
Я поцеловал твои глаза, сущность любви
Hüzünlü sözlerinden, canın yanacak
Тебе будет больно от твоих печальных слов
Aşkın çarşısında durdum karşısında
Я стоял на базаре любви.
Tuttum kollarından hasret çıkacak
Я держу тебя за руки, ты будешь скучать
Öptüm gözlerinden, aşkın özlerinden
Я поцеловал твои глаза, сущность любви
Hüzünlü sözlerinden, canın yanacak
Тебе будет больно от твоих печальных слов





Writer(s): Serdar Ortac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.