Paroles et traduction Serdar Ortaç - Harap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
gidiyorum,
korkma
sen
yaralı
ceylan
Я
ухожу,
Не
бойся,
ты
раненая
Газель
Tut
elimi,
tut
son
defa
Держи
меня
за
руку,
держи
в
последний
раз
Ne
zaman
bitecek
aşk
acısı?
Когда
закончится
боль
любви?
Neyin
izleri
bu,
ne
yarası?
Что
это
за
шрамы,
что
за
рана?
Hadi
dön
bebeğim,
meleğim
Давай,
повернись,
детка,
мой
ангел.
Etrafım
harap,
içim
harap
Я
опустошен,
я
опустошен
Aşk
acısı
benim,
yarası
benim
Моя
боль
любви,
моя
рана
Tadını
sen
al,
ben
hiç
alamam
Ты
наслаждаешься,
я
никогда
не
получаю
Yaralı
gözüm,
dön
iki
gözüm
Мой
раненый
глаз,
повернись,
два
глаза.
Bana
geri
dön,
sana
kıyamam
Вернись
ко
мне,
я
не
могу
тебя
убить.
Niye
kanasın,
kime
yarasın?
Зачем
тебе
кровоточить,
кому?
Sen
unutasın
Вы
в
unutasi
Meleğimi
verin,
ben
unutamam
Отдайте
моего
ангела,
я
не
могу
забыть
Aşk
acısı
benim,
yarası
benim
Моя
боль
любви,
моя
рана
Tadını
sen
al,
ben
hiç
alamam
Ты
наслаждаешься,
я
никогда
не
получаю
Yaralı
gözüm,
dön
iki
gözüm
Мой
раненый
глаз,
повернись,
два
глаза.
Bana
geri
dön,
sana
kıyamam
Вернись
ко
мне,
я
не
могу
тебя
убить.
Niye
kanasın,
kime
yarasın?
Зачем
тебе
кровоточить,
кому?
Sen
unutasın
Вы
в
unutasi
Meleğimi
verin,
ben
unutamam
Отдайте
моего
ангела,
я
не
могу
забыть
Ben
gidiyorum,
korkma
sen
yaralı
ceylan
Я
ухожу,
Не
бойся,
ты
раненая
Газель
Tut
elimi,
tut
son
defa
Держи
меня
за
руку,
держи
в
последний
раз
Ne
zaman
bitecek
aşk
acısı?
Когда
закончится
боль
любви?
Neyin
izleri
bu,
ne
yarası?
Что
это
за
шрамы,
что
за
рана?
Hadi
dön
bebeğim,
meleğim
Давай,
повернись,
детка,
мой
ангел.
Etrafım
harap,
içim
harap
Я
опустошен,
я
опустошен
Aşk
acısı
benim,
yarası
benim
Моя
боль
любви,
моя
рана
Tadını
sen
al,
ben
hiç
alamam
Ты
наслаждаешься,
я
никогда
не
получаю
Yaralı
gözüm,
dön
iki
gözüm
Мой
раненый
глаз,
повернись,
два
глаза.
Bana
geri
dön,
sana
kıyamam
Вернись
ко
мне,
я
не
могу
тебя
убить.
Niye
kanasın,
kime
yarasın?
Зачем
тебе
кровоточить,
кому?
Sen
unutasın
Вы
в
unutasi
Meleğimi
verin,
ben
unutamam
Отдайте
моего
ангела,
я
не
могу
забыть
Aşk
acısı
benim,
yarası
benim
Моя
боль
любви,
моя
рана
Tadını
sen
al,
ben
hiç
alamam
Ты
наслаждаешься,
я
никогда
не
получаю
Yaralı
gözüm,
dön
iki
gözüm
Мой
раненый
глаз,
повернись,
два
глаза.
Bana
geri
dön,
sana
kıyamam
Вернись
ко
мне,
я
не
могу
тебя
убить.
Niye
kanasın,
kime
yarasın?
Зачем
тебе
кровоточить,
кому?
Sen
unutasın
Вы
в
unutasi
Meleğimi
verin,
ben
unutamam
Отдайте
моего
ангела,
я
не
могу
забыть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serdar Ortac, Suat Aydogan
Album
Gıybet
date de sortie
11-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.