Paroles et traduction Serdar Ortaç - Kalpsizsin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çek
git
bakalım,
sana
da
bu
yakışır
Уходи
же,
это
тебе
и
подходит,
Elbet
bu
yürek
buna
da
alışır
Конечно,
это
сердце
и
к
этому
привыкнет.
Sevenlerin
kaderinde
В
судьбе
любящих
Hasret
çekmek
büyük
harfle
yazılır
Тоска
пишется
с
большой
буквы.
Her
gidenin
yerine
yeni
zalim
bulunur
На
место
каждого
ушедшего
находится
новый
мучитель.
Gönül
uslanmaz
ki,
küle
dönse
Сердце
не
угомонится,
даже
если
превратится
в
пепел.
Ayrılığın
acısı
sonra
bulur
adamı
Боль
расставания
потом
настигнет
человека.
Unut
gitsin
adımı
(Sus,
sus
söyleme)
Забудь
мое
имя.
(Молчи,
молчи,
не
говори.)
Kendini
yerden
yere
vurmalısın
Ты
должна
биться
головой
об
стену,
Kalbini
yakıp
ateşe
atmalısın
Ты
должна
сжечь
свое
сердце
в
огне.
Sevgi
nedir
sen
bunu
anlamazsın
(Çünkü
sen
vicdansızsın)
Что
такое
любовь,
ты
не
понимаешь.
(Потому
что
ты
бессовестная.)
Geceler
boyu
yolunu
gözleyen
ben
Я
каждую
ночь
жду
тебя,
Senin
için
her
gece
ağlayan
ben
(Kalpsizsin,
kalpsiz)
Я
каждую
ночь
плачу
из-за
тебя.
(Ты
бессердечная,
бессердечная.)
Kendini
yerden
yere
vurmalısın
Ты
должна
биться
головой
об
стену,
Kalbini
yakıp
ateşe
atmalısın
Ты
должна
сжечь
свое
сердце
в
огне.
Sevgi
nedir
sen
bunu
anlamazsın
(Çünkü
sen
vicdansızsın)
Что
такое
любовь,
ты
не
понимаешь.
(Потому
что
ты
бессовестная.)
Geceler
boyu
yolunu
gözleyen
ben
Я
каждую
ночь
жду
тебя,
Senin
için
her
gece
ağlayan
ben
(Kalpsizsin,
kalpsiz)
Я
каждую
ночь
плачу
из-за
тебя.
(Ты
бессердечная,
бессердечная.)
Çek
git
bakalım,
sana
da
bu
yakışır
Уходи
же,
это
тебе
и
подходит,
Elbet
bu
yürek
buna
da
alışır
Конечно,
это
сердце
и
к
этому
привыкнет.
Sevenlerin
kaderinde
В
судьбе
любящих
Hasret
çekmek
büyük
harfle
yazılır
Тоска
пишется
с
большой
буквы.
Her
gidenin
yerine
yeni
zalim
bulunur
На
место
каждого
ушедшего
находится
новый
мучитель.
Gönül
uslanmaz
ki,
küle
dönse
Сердце
не
угомонится,
даже
если
превратится
в
пепел.
Ayrılığın
acısı
sonra
bulur
adamı
Боль
расставания
потом
настигнет
человека.
Unut
gitsin
adımı
(Sus,
sus
söyleme)
Забудь
мое
имя.
(Молчи,
молчи,
не
говори.)
Kendini
yerden
yere
vurmalısın
Ты
должна
биться
головой
об
стену,
Kalbini
yakıp
ateşe
atmalısın
Ты
должна
сжечь
свое
сердце
в
огне.
Sevgi
nedir
sen
bunu
anlamazsın
(Çünkü
sen
vicdansızsın)
Что
такое
любовь,
ты
не
понимаешь.
(Потому
что
ты
бессовестная.)
Geceler
boyu
yolunu
gözleyen
ben
Я
каждую
ночь
жду
тебя,
Senin
için
her
gece
ağlayan
ben
(Kalpsizsin,
kalpsiz)
Я
каждую
ночь
плачу
из-за
тебя.
(Ты
бессердечная,
бессердечная.)
Kendini
yerden
yere
vurmalısın
Ты
должна
биться
головой
об
стену,
Kalbini
yakıp
ateşe
atmalısın
Ты
должна
сжечь
свое
сердце
в
огне.
Sevgi
nedir
sen
bunu
anlamazsın
(Çünkü
sen
vicdansızsın)
Что
такое
любовь,
ты
не
понимаешь.
(Потому
что
ты
бессовестная.)
Geceler
boyu
yolunu
gözleyen
ben
Я
каждую
ночь
жду
тебя,
Senin
için
her
gece
ağlayan
ben
(Kalpsizsin,
kalpsiz)
Я
каждую
ночь
плачу
из-за
тебя.
(Ты
бессердечная,
бессердечная.)
Kendini
yerden
yere
vurmalısın
Ты
должна
биться
головой
об
стену,
Kalbini
yakıp
ateşe
atmalısın
Ты
должна
сжечь
свое
сердце
в
огне.
Sevgi
nedir
sen
bunu
anlamazsın
(Çünkü
sen
vicdansızsın)
Что
такое
любовь,
ты
не
понимаешь.
(Потому
что
ты
бессовестная.)
Geceler
boyu
yolunu
gözleyen
ben
Я
каждую
ночь
жду
тебя,
Senin
için
her
gece
ağlayan
ben
(Kalpsizsin,
kalpsiz)
Я
каждую
ночь
плачу
из-за
тебя.
(Ты
бессердечная,
бессердечная.)
Kendini
yerden
yere
vurmalısın
Ты
должна
биться
головой
об
стену,
Kalbini
yakıp
ateşe
atmalısın
Ты
должна
сжечь
свое
сердце
в
огне.
Sevgi
nedir
sen
bunu
anlamazsın
(Çünkü
sen
vicdansızsın)
Что
такое
любовь,
ты
не
понимаешь.
(Потому
что
ты
бессовестная.)
Geceler
boyu
yolunu
gözleyen
ben
Я
каждую
ночь
жду
тебя,
Senin
için
her
gece
ağlayan
ben
(Kalpsizsin,
kalpsiz
of)
Я
каждую
ночь
плачу
из-за
тебя.
(Ты
бессердечная,
бессердечная,
ох.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat Güneş, Suat Aydogan
Album
Ray
date de sortie
11-06-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.