Serdar Ortaç - Nefes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serdar Ortaç - Nefes




Nefes
Breath
Nefes almasın içimde
May not breathe in me
Uzak olmasın tenimden
May not be away from my skin
Sarsılmasın, kaybolmasın
May not shatter, may not vanish
Tozpembe gülüşün
Your rosy smile
Ve sen eski sen değilsin
And you're not the old you
Tadın en mükemmelinde
At your most perfect taste
Kurtulmasın, kaybolmasın
May not escape, may not vanish
Göklerden öpüşün
Your kiss from the heavens
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Have pity on my heart, it is hard to consume it
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
It is hard to destroy the pleasure I've taken tonight
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Have pity on my heart, it is hard to consume it
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
It is hard to destroy the pleasure I've taken tonight
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
I want to be captivated by your pain and your smile
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
I want to be the breath to your skin, to your scent, to your texture
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
He could not replace it, could not bear my perishing
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Permission to touch my heart tonight
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
I want to be captivated by your pain and your smile
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
I want to be the breath to your skin, to your scent, to your texture
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
He could not replace it, could not bear my perishing
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Permission to touch my heart tonight
Ve sen eski sen değilsin
And you're not the old you
Tadın en mükemmelinde
At your most perfect taste
Kurtulmasın, kaybolmasın
May not escape, may not vanish
Göklerden öpüşün
Your kiss from the heavens
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Have pity on my heart, it is hard to consume it
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
It is hard to destroy the pleasure I've taken tonight
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Have pity on my heart, it is hard to consume it
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
It is hard to destroy the pleasure I've taken tonight
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
I want to be captivated by your pain and your smile
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
I want to be the breath to your skin, to your scent, to your texture
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
He could not replace it, could not bear my perishing
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Permission to touch my heart tonight
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
I want to be captivated by your pain and your smile
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
I want to be the breath to your skin, to your scent, to your texture
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
He could not replace it, could not bear my perishing
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Permission to touch my heart tonight
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
I want to be captivated by your pain and your smile
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
I want to be the breath to your skin, to your scent, to your texture
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
He could not replace it, could not bear my perishing
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Permission to touch my heart tonight





Writer(s): Erdem Kınay, Serdar Ortac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.