Serdar Ortaç - Nefes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serdar Ortaç - Nefes




Nefes almasın içimde
Пусть не дышит внутри меня
Uzak olmasın tenimden
Не подальше от моей кожи
Sarsılmasın, kaybolmasın
Пусть не встряхнется и не исчезнет
Tozpembe gülüşün
Твоя грязная улыбка
Ve sen eski sen değilsin
И ты не старый
Tadın en mükemmelinde
На вкус лучший
Kurtulmasın, kaybolmasın
Пусть не выживет и не исчезнет
Göklerden öpüşün
Целуйтесь с небес
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Не жалей мое сердце, трудно его поглотить
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
Трудно разрушить вкус, который я получил сегодня вечером
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Не жалей мое сердце, трудно его поглотить
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
Трудно разрушить вкус, который я получил сегодня вечером
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Я увижу твою боль и позабочусь о твоей улыбке.
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Позволь мне вдохнуть твою кожу, твой запах, твою текстуру.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Он не мог поставить его на место, он не смог предотвратить мое вымирание.
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Возьми выходной сегодня вечером и прикоснись к моему сердцу.
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Я увижу твою боль и позабочусь о твоей улыбке.
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Позволь мне вдохнуть твою кожу, твой запах, твою текстуру.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Он не мог поставить его на место, он не смог предотвратить мое вымирание.
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Возьми выходной сегодня вечером и прикоснись к моему сердцу.
Ve sen eski sen değilsin
И ты не старый
Tadın en mükemmelinde
На вкус лучший
Kurtulmasın, kaybolmasın
Пусть не выживет и не исчезнет
Göklerden öpüşün
Целуйтесь с небес
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Не жалей мое сердце, трудно его поглотить
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
Трудно разрушить вкус, который я получил сегодня вечером
Acıma kalbime, onu tüketmek zor
Не жалей мое сердце, трудно его поглотить
Bu gece aldığım tadı yok etmek zor
Трудно разрушить вкус, который я получил сегодня вечером
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Я увижу твою боль и позабочусь о твоей улыбке.
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Позволь мне вдохнуть твою кожу, твой запах, твою текстуру.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Он не мог поставить его на место, он не смог предотвратить мое вымирание.
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Возьми выходной сегодня вечером и прикоснись к моему сердцу.
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Я увижу твою боль и позабочусь о твоей улыбке.
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Позволь мне вдохнуть твою кожу, твой запах, твою текстуру.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Он не мог поставить его на место, он не смог предотвратить мое вымирание.
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Возьми выходной сегодня вечером и прикоснись к моему сердцу.
Acını görüp, ona gülüşüne esir olayım
Я увижу твою боль и позабочусь о твоей улыбке.
Tenine, kokusuna, dokusuna nefes olayım
Позволь мне вдохнуть твою кожу, твой запах, твою текстуру.
Yerine koyamadı, kıyamadı yok oluşuma
Он не мог поставить его на место, он не смог предотвратить мое вымирание.
Bu gece izin alıp yüreğime dokunuşuna
Возьми выходной сегодня вечером и прикоснись к моему сердцу.





Writer(s): Erdem Kınay, Serdar Ortac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.