Serdar Ortaç - Çikartacaksin - traduction des paroles en anglais

Çikartacaksin - Serdar Ortaçtraduction en anglais




Çikartacaksin
You Will Take It Out
Aşk ayrılıktan, yaştan ibaret
Love is a matter of separation, of age
Gel vakit varken kalpten firar et
Come, while there is still time, escape from the heart
Yaşadığın her şey yalanmış farz et
Suppose that everything you lived was a lie
Gücün yeterse dayan
If you have the strength, endure
Çocuksu bir duygu, çocuksu bir tat
A childish feeling, a childish taste
Sende oyalandım kadere inat
I lingered with you, in defiance of fate
Kalp dilediğince yorulmuş farz et
Suppose that the heart is as tired as it wishes
Gücün yeterse dayan
If you have the strength, endure
Sustukça sözlerimi dinletemedim
I was silent and could not make you listen to my words
Hayatta bir tek sana hükmedemedim
In life, I could not rule over you alone
Nasıl bir kalbin var ki anlamıyorsun?
What kind of heart do you have that you do not understand?
Kimin aşkını kimden yasaklıyorsun?
Whose love are you forbidding from whom?
Çıkartacaksın beni içinden
You will take me out from within you
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Let it burn if it burns, let it burst from its place
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
You left unfaithful, you think I'm finished
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Whose heart are you banishing кого вы выгоняете из чьего сердца?
Çıkartacaksın beni içinden
You will take me out from within you
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Let it burn if it burns, let it burst from its place
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
You left unfaithful, you think I'm finished
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Whose heart are you banishing кого вы выгоняете из чьего сердца?
Aşk ayrılıktan, yaştan ibaret
Love is a matter of separation, of age
Gel vakit varken kalpten firar et
Come, while there is still time, escape from the heart
Yaşadığın her şey yalanmış farz et
Suppose that everything you lived was a lie
Gücün yeterse dayan
If you have the strength, endure
Çocuksu bir duygu, çocuksu bir tat
A childish feeling, a childish taste
Sende oyalandım kadere inat
I lingered with you, in defiance of fate
Kalp dilediğince yorulmuş farz et
Suppose that the heart is as tired as it wishes
Gücün yeterse dayan
If you have the strength, endure
Sustukça sözlerimi dinletemedim
I was silent and could not make you listen to my words
Hayatta bir tek sana hükmedemedim
In life, I could not rule over you alone
Nasıl bir kalbin var ki anlamıyorsun?
What kind of heart do you have that you do not understand?
Kimin aşkını kimden yasaklıyorsun?
Whose love are you forbidding from whom?
Çıkartacaksın beni içinden
You will take me out from within you
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Let it burn if it burns, let it burst from its place
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
You left unfaithful, you think I'm finished
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Whose heart are you banishing кого вы выгоняете из чьего сердца?
Çıkartacaksın beni içinden
You will take me out from within you
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Let it burn if it burns, let it burst from its place
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
You left unfaithful, you think I'm finished
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Whose heart are you banishing кого вы выгоняете из чьего сердца?
(Çıkartacaksın beni içinden)
(You will take me out from within you)
(Yanarsa yansın, kopsun yerinden)
(Let it burn if it burns, let it burst from its place)
(Gittin vefasız, bittim sanıyorsun)
(You left unfaithful, you think I'm finished)
(Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?)
(Whose heart are you banishing кого вы выгоняете из чьего сердца?)
Çıkartacaksın beni içinden
You will take me out from within you
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Let it burn if it burns, let it burst from its place
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
You left unfaithful, you think I'm finished
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Whose heart are you banishing кого вы выгоняете из чьего сердца?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.