Serdar Ortaç - Çikartacaksin - traduction des paroles en russe

Çikartacaksin - Serdar Ortaçtraduction en russe




Çikartacaksin
Вырвешь
Aşk ayrılıktan, yaştan ibaret
Любовь состоит из расставаний, из прожитых лет,
Gel vakit varken kalpten firar et
Пока есть время, беги из сердца вон.
Yaşadığın her şey yalanmış farz et
Представь, что всё, что ты пережила, было ложью,
Gücün yeterse dayan
Если сможешь, терпи.
Çocuksu bir duygu, çocuksu bir tat
Детское чувство, детский вкус,
Sende oyalandım kadere inat
Я играл с тобой, назло судьбе.
Kalp dilediğince yorulmuş farz et
Представь, что сердце устало, сколько хотело,
Gücün yeterse dayan
Если сможешь, терпи.
Sustukça sözlerimi dinletemedim
Молча, я не смог донести до тебя свои слова,
Hayatta bir tek sana hükmedemedim
В жизни я не смог повелевать только тобой.
Nasıl bir kalbin var ki anlamıyorsun?
Что у тебя за сердце такое, что ты не понимаешь?
Kimin aşkını kimden yasaklıyorsun?
Чью любовь ты от кого запрещаешь?
Çıkartacaksın beni içinden
Ты вырвешь меня из себя,
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Пусть горит, пусть вырывается с корнем.
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
Ты ушла, бездушная, думаешь, что я сломлен,
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Чье сердце ты изгоняешь из чьего?
Çıkartacaksın beni içinden
Ты вырвешь меня из себя,
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Пусть горит, пусть вырывается с корнем.
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
Ты ушла, бездушная, думаешь, что я сломлен,
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Чье сердце ты изгоняешь из чьего?
Aşk ayrılıktan, yaştan ibaret
Любовь состоит из расставаний, из прожитых лет,
Gel vakit varken kalpten firar et
Пока есть время, беги из сердца вон.
Yaşadığın her şey yalanmış farz et
Представь, что всё, что ты пережила, было ложью,
Gücün yeterse dayan
Если сможешь, терпи.
Çocuksu bir duygu, çocuksu bir tat
Детское чувство, детский вкус,
Sende oyalandım kadere inat
Я играл с тобой, назло судьбе.
Kalp dilediğince yorulmuş farz et
Представь, что сердце устало, сколько хотело,
Gücün yeterse dayan
Если сможешь, терпи.
Sustukça sözlerimi dinletemedim
Молча, я не смог донести до тебя свои слова,
Hayatta bir tek sana hükmedemedim
В жизни я не смог повелевать только тобой.
Nasıl bir kalbin var ki anlamıyorsun?
Что у тебя за сердце такое, что ты не понимаешь?
Kimin aşkını kimden yasaklıyorsun?
Чью любовь ты от кого запрещаешь?
Çıkartacaksın beni içinden
Ты вырвешь меня из себя,
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Пусть горит, пусть вырывается с корнем.
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
Ты ушла, бездушная, думаешь, что я сломлен,
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Чье сердце ты изгоняешь из чьего?
Çıkartacaksın beni içinden
Ты вырвешь меня из себя,
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Пусть горит, пусть вырывается с корнем.
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
Ты ушла, бездушная, думаешь, что я сломлен,
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Чье сердце ты изгоняешь из чьего?
(Çıkartacaksın beni içinden)
(Ты вырвешь меня из себя)
(Yanarsa yansın, kopsun yerinden)
(Пусть горит, пусть вырывается с корнем)
(Gittin vefasız, bittim sanıyorsun)
(Ты ушла, бездушная, думаешь, что я сломлен)
(Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?)
(Чье сердце ты изгоняешь из чьего?)
Çıkartacaksın beni içinden
Ты вырвешь меня из себя,
Yanarsa yansın, kopsun yerinden
Пусть горит, пусть вырывается с корнем.
Gittin vefasız, bittim sanıyorsun
Ты ушла, бездушная, думаешь, что я сломлен,
Kimin yüreğinden kimi kovuyorsun?
Чье сердце ты изгоняешь из чьего?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.