Serena Brancale - Solo in una - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serena Brancale - Solo in una




Solo in una
Just by Myself
No, no, no, non ci sono parole chiare
No, no, no, there are no clear words
E non so se ora è meglio intervenire
And I don't know if now it's better to intervene
Se provi a dire cose troppo colorate
If you try to say things too colorful
Ti trovi a viver tra persone mai cresciute
You find yourself living among people never grown up
Oh, e si sa è meglio stare zitti, stare buoni, stare
Oh, and it's known it's better to keep quiet, to be good, to be
In silenzio e camminare
Silent and to walk
Ma se hai coraggio di rischiare, fatti avanti
But if you have the courage to risk, come forward
E se non cadi qui, allora te ne penti
And if you don't fall here, then you will regret it
Dimmi allora se c′è una parola
Tell me then if there is one word
Che basti da sola, che spieghi da sola
That is enough alone, that explains alone
Dimmi allora se c'è una parola
Tell me then if there is one word
Che basti da sola per me
That is enough alone for me
Sai se c′è un modo di capire tutto quello che ti passa per la testa?
Do you know if there is a way to understand everything that goes through your head?
Dimmelo, io sono qui, io ti aspetto, questo è il patto, è il tragitto
Tell me, I'm here, I'm waiting for you, this is the pact, the journey
Non hai bisogno di parlare ad alta voce (no, no, no, no, no, no, no, no)
You don't have to speak out loud (no, no, no, no, no, no, no)
Se hai ragione io ti sento anche a porte chiuse
If you're right, I can hear you even with closed doors
Dimmi allora se c'è una parola
Tell me then if there is one word
Che basti da sola, che spieghi da sola
That is enough alone, that explains alone
Dimmi allora se c'è una parola
Tell me then if there is one word
Che basti da sola per me
That is enough alone for me
Sai che c′è? Che m′innamoro di te, hai sentito? Non mi ascolti
Do you know what? That I fall in love with you, can you hear me? You don't listen to me
Sai che c'è, che penso solo a te nei momenti imbarazzanti
Do you know what? That I think only of you in embarrassing moments
E allora prendi, tu scappa, vieni via con me
And so take it, you run away, come with me
Non dimenticare niente, prendi l′ultimo caffè
Don't forget anything, take your last coffee
Saluta i fiori che ti guardano
Greet the flowers that look at you
Chissà che pensano, chissà che pensano, ohh
Who knows what they think, who knows what they think, ohh
Chissà, chissà, chissà, chissà, oh
Who knows, who knows, who knows, who knows, oh
Na, na, na, dimmi se c'è una parola
Na, na, na, tell me if there is one word
Che basti da sola per me (per me, per me, per me)
That is enough alone for me (for me, for me, for me)
Sai che c′è, che m'innamoro di te, hai sentito? Non mi ascolti
Do you know what? That I fall in love with you, can you hear me? You don't listen to me
Sai che c′è, che penso solo a te nei momenti imbarazzanti
Do you know what? That I think only of you in embarrassing moments
E allora prendi, tu scappa, vieni via con me
And so take it, you run away, come with me
Non dimenticare niente prendi l'ultimo caffè
Don't forget anything, take your last coffee
Saluta i fiori che ti guardano, chissà che pensano
Greet the flowers that look at you, who knows what they think
Dimmi se c'è una parola
Tell me if there is one word
Dimmi se c′è una parola
Tell me if there is one word
Dimmi se c′è una parola
Tell me if there is one word
Che basti da sola per me
That is enough alone for me





Writer(s): Serena Brancale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.