Paroles et traduction Serenad Bayraktar - Kabul Ettim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çaresi
yok
boş
durmana
Нет
смысла
тебе
сидеть
без
дела,
kaçacaksan
yer
arama
не
ищи
места,
куда
бы
сбежать.
Sorgularım
bitmez
bu
sabah
Мои
расспросы
не
закончатся
этим
утром.
Gözlerinden
hiç
düşmüyor
Они
не
исчезают
из
твоих
глаз,
Sorunların
hiç
bitmiyor
твои
проблемы
никогда
не
заканчиваются.
Sana
sorsan
çoktan
geçiyor
Если
бы
ты
спросила
себя,
они
бы
давно
прошли.
Yerime
koysa
birini
Если
бы
он
поставил
кого-то
на
мое
место,
Bulur
mu
benim
gibi
seveni?
нашел
бы
он
того,
кто
любит,
как
я?
Onun
için
çarpan
kalbi
hiç
görmüyor
Он
не
видит
сердца,
бьющегося
ради
него.
Rüyalarından
gideni
Того,
кто
ушел
из
твоих
снов,
isteme
yine
dönmez
geri
не
проси,
он
больше
не
вернется.
Bu
defa
son
olsun
bu
sevgi
Пусть
эта
любовь
будет
последней.
Hatalarından
korkma
bu
defa
sen
dön
geri
Не
бойся
своих
ошибок,
на
этот
раз
вернись.
Ama
istemeden
kırdın
sen
kalbimi
Но
ты
нечаянно
разбил
мне
сердце.
Zamanı
bekleyerek
değiştirme
kendini
Не
меняй
себя,
ожидая
времени.
Bil
ki
böyle
kabul
ettim
ben
seni
Знай,
я
приняла
тебя
таким.
Hatalarından
korkma
bu
defa
sen
dön
geri
Не
бойся
своих
ошибок,
на
этот
раз
вернись.
Ama
istemeden
kırdın
sen
kalbimi
Но
ты
нечаянно
разбил
мне
сердце.
Zamanı
bekleyerek
değiştirme
kendini
Не
меняй
себя,
ожидая
времени.
Bil
ki
böyle
kabul
ettim
ben
seni
Знай,
я
приняла
тебя
таким.
Çaresi
yok
boş
durmana
Нет
смысла
тебе
сидеть
без
дела,
kaçacaksan
yer
arama
не
ищи
места,
куда
бы
сбежать.
Sorgularım
bitmez
bu
sabah
Мои
расспросы
не
закончатся
этим
утром.
Gözlerinden
hiç
düşmüyor
Они
не
исчезают
из
твоих
глаз,
sorunların
hiç
bitmiyor
твои
проблемы
никогда
не
заканчиваются.
Sana
sorsan
çoktan
geçiyor
Если
бы
ты
спросила
себя,
они
бы
давно
прошли.
Yerime
koysa
birini
Если
бы
он
поставил
кого-то
на
мое
место,
bulur
mu
benim
gibi
seveni?
нашел
бы
он
того,
кто
любит,
как
я?
Onun
için
çarpan
kalbi
hiç
görmüyor
Он
не
видит
сердца,
бьющегося
ради
него.
Rüyalarından
gideni
Того,
кто
ушел
из
твоих
снов,
isteme
yine
dönmez
geri
не
проси,
он
больше
не
вернется.
Bu
defa
son
olsun
bu
sevgi
Пусть
эта
любовь
будет
последней.
Hatalarından
korkma
bu
defa
sen
dön
geri
Не
бойся
своих
ошибок,
на
этот
раз
вернись.
Ama
istemeden
kırdın
sen
kalbimi
Но
ты
нечаянно
разбил
мне
сердце.
Zamanı
bekleyerek
değiştirme
kendini
Не
меняй
себя,
ожидая
времени.
Bil
ki
böyle
kabul
ettim
ben
seni
Знай,
я
приняла
тебя
таким.
Hatalarından
korkma
bu
defa
sen
dön
geri
Не
бойся
своих
ошибок,
на
этот
раз
вернись.
Ama
istemeden
kırdın
sen
kalbimi
Но
ты
нечаянно
разбил
мне
сердце.
Zamanı
bekleyerek
değiştirme
kendini
Не
меняй
себя,
ожидая
времени.
Bil
ki
böyle
kabul
ettim
ben
seni
Знай,
я
приняла
тебя
таким.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Genco Ari, Naime Serenad Bayraktar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.