Serenad Bayraktar - Kabul Ettim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serenad Bayraktar - Kabul Ettim




Kabul Ettim
Приняла тебя
Çaresi yok boş durmana
Нет смысла тебе сидеть без дела,
kaçacaksan yer arama
не ищи места, куда бы сбежать.
Sorgularım bitmez bu sabah
Мои расспросы не закончатся этим утром.
Gözlerinden hiç düşmüyor
Они не исчезают из твоих глаз,
Sorunların hiç bitmiyor
твои проблемы никогда не заканчиваются.
Sana sorsan çoktan geçiyor
Если бы ты спросила себя, они бы давно прошли.
Yerime koysa birini
Если бы он поставил кого-то на мое место,
Bulur mu benim gibi seveni?
нашел бы он того, кто любит, как я?
Onun için çarpan kalbi hiç görmüyor
Он не видит сердца, бьющегося ради него.
Rüyalarından gideni
Того, кто ушел из твоих снов,
isteme yine dönmez geri
не проси, он больше не вернется.
Bu defa son olsun bu sevgi
Пусть эта любовь будет последней.
Hatalarından korkma bu defa sen dön geri
Не бойся своих ошибок, на этот раз вернись.
Ama istemeden kırdın sen kalbimi
Но ты нечаянно разбил мне сердце.
Zamanı bekleyerek değiştirme kendini
Не меняй себя, ожидая времени.
Bil ki böyle kabul ettim ben seni
Знай, я приняла тебя таким.
Hatalarından korkma bu defa sen dön geri
Не бойся своих ошибок, на этот раз вернись.
Ama istemeden kırdın sen kalbimi
Но ты нечаянно разбил мне сердце.
Zamanı bekleyerek değiştirme kendini
Не меняй себя, ожидая времени.
Bil ki böyle kabul ettim ben seni
Знай, я приняла тебя таким.
Çaresi yok boş durmana
Нет смысла тебе сидеть без дела,
kaçacaksan yer arama
не ищи места, куда бы сбежать.
Sorgularım bitmez bu sabah
Мои расспросы не закончатся этим утром.
Gözlerinden hiç düşmüyor
Они не исчезают из твоих глаз,
sorunların hiç bitmiyor
твои проблемы никогда не заканчиваются.
Sana sorsan çoktan geçiyor
Если бы ты спросила себя, они бы давно прошли.
Yerime koysa birini
Если бы он поставил кого-то на мое место,
bulur mu benim gibi seveni?
нашел бы он того, кто любит, как я?
Onun için çarpan kalbi hiç görmüyor
Он не видит сердца, бьющегося ради него.
Rüyalarından gideni
Того, кто ушел из твоих снов,
isteme yine dönmez geri
не проси, он больше не вернется.
Bu defa son olsun bu sevgi
Пусть эта любовь будет последней.
Hatalarından korkma bu defa sen dön geri
Не бойся своих ошибок, на этот раз вернись.
Ama istemeden kırdın sen kalbimi
Но ты нечаянно разбил мне сердце.
Zamanı bekleyerek değiştirme kendini
Не меняй себя, ожидая времени.
Bil ki böyle kabul ettim ben seni
Знай, я приняла тебя таким.
Hatalarından korkma bu defa sen dön geri
Не бойся своих ошибок, на этот раз вернись.
Ama istemeden kırdın sen kalbimi
Но ты нечаянно разбил мне сердце.
Zamanı bekleyerek değiştirme kendini
Не меняй себя, ожидая времени.
Bil ki böyle kabul ettim ben seni
Знай, я приняла тебя таким.





Writer(s): Genco Ari, Naime Serenad Bayraktar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.