Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unintelligible,
man,
metamorphosis,
man
8 right
now!
Unverständlich,
Mann,
Metamorphose,
Mann,
8 jetzt
sofort!
Dirt
turn
to
dust,
college
was
a
blast,
Dreck
wird
zu
Staub,
College
war
der
Hammer,
Never
own
a
car,
move
my
feet
when
I'm
in
a
rush.
Nie
ein
Auto
besitzen,
bewege
meine
Füße,
wenn
ich
in
Eile
bin.
Upfin
no
rap,
cancer
is
so
bad,
Upfin
kein
Rap,
Krebs
ist
so
schlimm,
Gotta
find
a
cave
to
retire
with
skin
grab.
Muss
eine
Höhle
finden,
um
mich
mit
Haut
und
Haar
zurückzuziehen.
No,
this
sure
ain't
shit,
pretty
is
never
rich,
Nein,
das
ist
sicher
kein
Scheiß,
hübsch
ist
niemals
reich,
Family
tree,
but
no
roots,
slowly
leaves
in
a
swimming
dish
Stammbaum,
aber
keine
Wurzeln,
Blätter
langsam
in
einer
Schwimmschale
Win
the
flag,
go
to
math,
glad
I
never
did
drugs,
Gewinne
die
Flagge,
geh
zu
Mathe,
froh,
dass
ich
nie
Drogen
genommen
habe,
Eleven
years
old
in
the
woods,
my
first
call
was
Elf
Jahre
alt
im
Wald,
mein
erster
Anruf
war
Normal
on
my
hafie,
Normal
auf
meinem
Hafie,
Now
I'm
evil
than
evil,
paradox
is
undefined,
Jetzt
bin
ich
böser
als
böse,
Paradox
ist
undefiniert,
I
always
try
to
hide
the
evil,
flip
flops
will
drain
the
throttle
Ich
versuche
immer,
das
Böse
zu
verstecken,
Flip-Flops
werden
den
Gashebel
entleeren
Show
to
hide
it
in
a
box,
blow
a
pirate
new
model.
Zeigen,
wie
man
es
in
einer
Kiste
versteckt,
einem
Piraten
ein
neues
Modell
verpassen.
My
life's
really
nice,
it
does,
Mein
Leben
ist
wirklich
schön,
das
ist
es,
Forget
the
cable
man,
'cause
life
knows
how
to
spice.
Vergiss
den
Kabelmann,
denn
das
Leben
weiß,
wie
man
würzt.
And
thanks
be
watching
spice
Und
danke
fürs
Zuschauen
bei
Spice
It's
nice
be
watching
spice.
Es
ist
schön,
Spice
zu
schauen.
My
life's
really
nice,
it
does,
Mein
Leben
ist
wirklich
schön,
das
ist
es,
Forget
the
cable
man,
'cause
life
knows
how
to
spice.
Vergiss
den
Kabelmann,
denn
das
Leben
weiß,
wie
man
würzt.
It's
nice
to
be
watching
spice.
Es
ist
schön,
Spice
zu
schauen.
In
the
summer
of
2002
Geti
formed
his
own
crew
Im
Sommer
2002
gründete
Geti
seine
eigene
Crew
Known
as
the
ground
hounds,
known
for
that
diamond
sound.
Bekannt
als
die
Ground
Hounds,
bekannt
für
diesen
Diamant-Sound.
I've
always
been
around
my
hometown
like
on
ground
Ich
war
immer
in
meiner
Heimatstadt
präsent,
wie
vor
Ort
Never
had
enough,
but
had
enough
to
slow
down,
Hatte
nie
genug,
aber
genug,
um
langsamer
zu
machen,
Only
a
few
know
how.
Like
my
uncle
Larry
and
Tony
had
burned
it
down.
Nur
wenige
wissen
wie.
Wie
mein
Onkel
Larry
und
Tony
es
niedergebrannt
hatten.
I
spit
that
fashion
raps
'till
the
ladies
get
down,
Ich
spitte
diese
Fashion-Raps,
bis
die
Damen
runterkommen,
Before
I
cry
for
my
new
crew
in
my
own
hometown.
Bevor
ich
um
meine
neue
Crew
in
meiner
eigenen
Heimatstadt
weine.
When
I
use
to
push
the
afi,
geti
it
got
lucky
Als
ich
das
Afi
pushte,
Geti
hatte
Glück
Geti
flows
urby
mad,
gangsta
like
bugsy.
Geti
flowt
urby
verrückt,
Gangsta
wie
Bugsy.
Cocaine
and
painmadge,
used
to
be
half
dead,
Kokain
und
Painmadge,
war
früher
halbtot,
Now
I
feel
lightning
bright
just
like
I'm
moped.
Jetzt
fühle
ich
mich
blitzhell,
genau
wie
ein
Moped.
My
life's
really
nice,
it
does,
Mein
Leben
ist
wirklich
schön,
das
ist
es,
Forget
the
cable
man,
'cause
life
knows
how
to
spice.
Vergiss
den
Kabelmann,
denn
das
Leben
weiß,
wie
man
würzt.
And
thanks
be
watching
spice
Und
danke
fürs
Zuschauen
bei
Spice
It's
nice
be
watching
spice.
Es
ist
schön,
Spice
zu
schauen.
My
life's
really
nice,
it
does,
Mein
Leben
ist
wirklich
schön,
das
ist
es,
Forget
the
cable
man,
'cause
life
knows
how
to
spice.
Vergiss
den
Kabelmann,
denn
das
Leben
weiß,
wie
man
würzt.
It's
nice
to
be
watching
spice.
Es
ist
schön,
Spice
zu
schauen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
C.A.R.
date de sortie
13-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.