Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beauty
is
in
an
outer
boarder,
one
time
escaped
wild
and
left
me
with
a
broken
shoulder.
Schönheit
liegt
an
einer
äußeren
Grenze,
einmal
entkam
sie
wild
und
ließ
mich
mit
einer
gebrochenen
Schulter
zurück.
I
had
a
new
time
to
photo
things
and
taking
photographs
in
the
second
with
this
Instagram
Ich
hatte
eine
neue
Zeit,
Dinge
zu
fotografieren
und
machte
Fotos
im
Nu
mit
diesem
Instagram.
The
form
was
divine,
no
blinds
inside
the
open,
I
hid
behind
the
street
sign.
Die
Gestalt
war
göttlich,
keine
Jalousien
drinnen
im
Offenen,
ich
versteckte
mich
hinter
dem
Straßenschild.
And
I'm
behind
the
giant
pine,
she
did
yoga
every
night
at
about
nine.
Und
ich
bin
hinter
der
riesigen
Kiefer,
sie
machte
jeden
Abend
gegen
neun
Yoga.
It's
nine
o'clock,
glad
he
wasn't
at
tofu,
he
had
to
cancel
city,
start
to
call
his
father
soaps.
Es
ist
neun
Uhr,
froh,
dass
er
nicht
bei
Tofu
war,
er
musste
die
Stadt
absagen,
begann
seinen
Vater
anzurufen,
Seifen.
He
kind
of
look
like
shows,
he
know
the
distributors
and
the
chain
motels.
Er
sieht
irgendwie
aus
wie
Shows,
er
kennt
die
Vertriebe
und
die
Motelketten.
Imagine
how
in
winter
snows,
a
one
legged
king
bitch
and
hoes
in
the
work-out
clothes.
Stell
dir
vor,
wie
im
Winterschnee,
eine
einbeinige
Königs-Bitch
und
Huren
in
Trainingskleidung.
Inspiration
like
abuse,
also
in
the
flying
crew
she
never
wore
shoes.
Inspiration
wie
Missbrauch,
auch
in
der
fliegenden
Crew
trug
sie
niemals
Schuhe.
That's
why
I
brought
this
new
Canon,
pack
the
China
beach
back
up
ahead
the
Gween
street.
Deshalb
habe
ich
diese
neue
Canon
mitgebracht,
packe
den
China
Beach
wieder
ein,
vor
der
Gween
Street.
Shit
wasn't
rs,
very
rich
realistic,
she
wore
the
same
sweats.
Der
Scheiß
war
nicht
rs,
sehr
reich
realistisch,
sie
trug
die
gleichen
Jogginghosen.
Or
almost
sweats,
they
were
turbo
green,
Oder
fast
Jogginghosen,
sie
waren
turbogrün,
I
often
think
to
myself
if
I
only
had
a
trampoline.
Ich
denke
mir
oft,
wenn
ich
nur
ein
Trampolin
hätte.
Damn,
she
took
off
her
pants,
these
photographs
were
our
first
found
romance.
Verdammt,
sie
zog
ihre
Hose
aus,
diese
Fotos
waren
unsere
erste
gefundene
Romanze.
I
was
only
12,
barely
broke
my
shoulder
when
we
fell
off
these
garage
shelves.
Ich
war
kaum
12,
brach
mir
die
Schulter,
als
wir
von
diesen
Garagenregalen
fielen.
We
were
just
messing
around,
I
felt
my
shirt
pop
when
I
hit
the
damn
garage
ground.
Wir
alberten
nur
herum,
ich
spürte,
wie
mein
Hemd
riss,
als
ich
auf
den
verdammten
Garagenboden
aufschlug.
I
surely
went
before
her,
years
later,
when
she
was
back
in
town.
Ich
kam
ihr
sicher
zuvor,
Jahre
später,
als
sie
wieder
in
der
Stadt
war.
I
took
photographs
of
you
when
you
were
younger
Ich
habe
Fotos
von
dir
gemacht,
als
du
jünger
warst
And
now
I'm
showing
them
to
you,
to
you
Und
jetzt
zeige
ich
sie
dir,
dir
I'm
showing
them
to
you.
Ich
zeige
sie
dir.
Didn't
mean
to
turn
you
on.
Ich
wollte
dich
nicht
anmachen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.