Serengeti - Talk to Me - traduction des paroles en allemand

Talk to Me - Serengetitraduction en allemand




Talk to Me
Sprich mit mir
I sound secret like a whisper, fake like a denture,
Ich klinge geheimnisvoll wie ein Flüstern, falsch wie ein Gebiss,
Disappointing like the hard times of your mentor.
Enttäuschend wie die schweren Zeiten deines Mentors.
Rocky roads, little jungle toads,
Steinige Wege, kleine Dschungelkröten,
Secret like the shit was written in the cloaky code.
Geheimnisvoll, als wäre der Scheiß in einem verschleiernden Code geschrieben.
Can't read it, talk to me like Curtis Loader,
Kann es nicht lesen, sprich mit mir wie Curtis Loader,
Rap shit don't work, become a chauffeur,
Rap-Scheiß funktioniert nicht, werd' Chauffeur,
Know the streets, stadiums and teared seats,
Kenne die Straßen, Stadien und zerrissenen Sitze,
Pop the truck driver, turn on Bon Iver.
Öffne den Kofferraum, Fahrer, schalte Bon Iver ein.
Disappointing dash spokes, wanted to be a scuba coach, expand like James Poke.
Enttäuschende Armaturenbrettspeichen, wollte Tauchlehrer werden, expandieren wie James Poke.
But instead, after Bon Iver, Papa Roach.
Aber stattdessen, nach Bon Iver, Papa Roach.
Sir, don't forget your coat.
Mein Herr, vergessen Sie Ihren Mantel nicht.
I was a mentor, yo, talk to me.
Ich war ein Mentor, yo, sprich mit mir.
Yeah, where you've been, honey?
Yeah, wo warst du, Süße?
Yeah, where you've been, baby?
Yeah, wo warst du, Baby?
Yeah, work hard or very rich,
Yeah, arbeite hart oder sei sehr reich,
Keep it together like a ten stitch.
Halt es zusammen wie mit zehn Stichen.
Enjoy yourself like a sexy bitch.
Amüsier dich wie eine sexy Bitch.
NBA wives arguing outside,
NBA-Frauen streiten draußen,
A sense of beauty and pride,
Ein Gefühl von Schönheit und Stolz,
Watching women fight for guys.
Zusehen, wie Frauen um Männer kämpfen.
Whatever, people all have their faults,
Egal, Leute haben alle ihre Fehler,
Like skimming a couple grand for your company's bank vault.
Wie ein paar Tausend für den Banktresor deiner Firma abzuzweigen.
And you were trusted, left the upper brass disgusted,
Und dir wurde vertraut, hast die obere Etage angewidert zurückgelassen,
Took years for the company to get readjusted.
Es dauerte Jahre, bis sich die Firma wieder angepasst hatte.
Your wife having a secret family in Gary,
Deine Frau hat eine geheime Familie in Gary,
Her second spouse kind of looks like Neneh Cherry.
Ihr zweiter Ehepartner sieht irgendwie aus wie Neneh Cherry.
Whatever, cut the lady some slack,
Egal, lass der Dame etwas Luft,
I've been getting bent back,
Ich wurde zurückgeworfen,
Peace to sudden impact.
Frieden dem plötzlichen Aufprall.
Where you've been?
Wo warst du?
Yeah, where you've been, honey?
Yeah, wo warst du, Süße?
Where you've been, baby?
Wo warst du, Baby?
Where you've been?
Wo warst du?
Baby, bank fault, sacred, baby.
Baby, Bankfehler, heilig, Baby.
How come you smell like the Jake Dan'?
Wieso riechst du nach dem Jake Dan'?
Where you've been?
Wo warst du?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.