Serge Gainsbourg - En relisant ta lettre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - En relisant ta lettre




En relisant ta lettre
Reading Your Letter Again
En relisant ta lettre
Reading your letter again,
Je m′aperçois que l'orthographe et toi, ça fait deux
I realize that you and spelling are two.
C′est toi que j'aimme
It's you I love
Ne prend qu'un M
Only takes one M
Par-dessus tout
Above all
Ne me dis point
Don't tell me
Il en manque un
There's one missing
Que tu t′en fous
That you don't care
Je t′en supplie
I beg you
Point sur le I
Dot the I
Fais-moi confiance
Trust me
Je suis l'èsclave
I am the slave
Sans accent grave
Without the grave accent
Des apparences
Of appearances
C′est ridicule
It's ridiculous
C majuscule
Uppercase C
C'était si bien
It was so good
Tout ça m′affecte
It all affects me
Ça c'est correct
That's correct
Au plus haut point
To the highest degree
Si tu renonces
If you give up
Comme ça s′prononce
Like it's pronounced
À m'écouter
Listening to me
Avec la vie
With life
Comme ça s'écrit
As it's written
J′en finirai
I will end it
Pour me gardder
To guard myself
Ne prend qu′un D
Only takes one D
Tant de rancune
So much resentment
T'as pas de cœur, y a pas d′ereur
You're heartless, there's no mistake
y en a une
There's one here
J'en mourirai
I will die
N′est pas français
Is not French
Ne comprends-tu pas?
Don't you understand?
Ça sera ta faute, ça sera ta faute
It will be your fault, it will be your fault
y en a pas
There's none here
Moi j'te signale que gardénale, ne prend pas d′E
I point out to you that "gardénale" does not take an E
Mais n'en prend qu'un, cachet au moins, n′en prend pas deux
But only takes one, "cachet" at least, don't take two
Ça te calmera et tu verras tout retombe à l′eau
It will calm you down and you will see everything fall into place
Le cafard, les pleurs, les peines de cœur, O, E dans l'O
The blues, the tears, the heartaches, O, E in O





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.