Paroles et traduction Serge Gainsbourg - La recette de l'amour fou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La recette de l'amour fou
The Recipe for Maddening Love
Dans
un
boudoir
introduisez
un
cœur
bien
tendre
Inside
your
boudoir,
introduce
a
tender
heart
Sur
canapé
laissez
s'asseoir
et
se
détendre
Let
me
sit
down
on
your
couch
and
relax
Versez
une
larme
de
porto
Pour
me
a
teardrop
of
port
Et
puis
mettez-vous
au
piano
And
then
get
yourself
to
the
piano
Égrenez
vos
accords
Roll
your
chords
Et
s'il
s'endort
And
if
he
falls
asleep
Alors
là,
jetez-le
dehors
Then
throw
him
right
out
the
door
Le
second
soir,
faites
revenir
ce
cœur
bien
tendre
On
the
second
night,
let
that
tender
heart
return
Faites
mijoter
trois
bons
quarts
d'heure
à
vous
attendre
Simmer
for
hours
as
you
wait
for
him
to
yearn
Et
s'il
n'est
pas
encore
parti
And
if
he
isn't
gone
yet
Soyez-en
sûr
c'est
qu'il
est
cuit
You
can
count
on
it,
he's
done.
Sans
vous
trahir
Without
betraying
him
Laissez
frémir
Let
it
simmer
Faites
attendre
encore
Make
him
wait
some
more
Et
s'il
s'endort
And
if
he
falls
asleep
Alors
là,
jetez-le
dehors
Then
throw
him
right
out
the
door
Le
lendemain,
il
ne
tient
qu'à
vous
d'être
tendre
On
the
third
day,
it's
up
to
you
to
be
gentle
Tamisez
toutes
les
lumières
et
sans
attendre
Dim
the
lights
and
play
the
farce
of
being
sentimental
Jouez
la
farce
du
grand
amour
Play
the
game
of
wanting
love
Dites
"jamais",
dites
"toujours"
Say
"never,"
say
"always"
Et
consommez
And
let
loose
Mais
après
les
transports
But
after
the
ecstasy
Ah,
s'il
s'endort
If
he
falls
asleep
Alors
là,
foutez-le
dehors
Then
throw
him
right
out
the
door
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.