Serge Gainsbourg - La recette de l'amour fou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - La recette de l'amour fou




La recette de l'amour fou
The Recipe for Maddening Love
Dans un boudoir introduisez un cœur bien tendre
Inside your boudoir, introduce a tender heart
Sur canapé laissez s'asseoir et se détendre
Let me sit down on your couch and relax
Versez une larme de porto
Pour me a teardrop of port
Et puis mettez-vous au piano
And then get yourself to the piano
Jouez Chopin
Play Chopin
Avec dédain
With disdain
Égrenez vos accords
Roll your chords
Et s'il s'endort
And if he falls asleep
Alors là, jetez-le dehors
Then throw him right out the door
Le second soir, faites revenir ce cœur bien tendre
On the second night, let that tender heart return
Faites mijoter trois bons quarts d'heure à vous attendre
Simmer for hours as you wait for him to yearn
Et s'il n'est pas encore parti
And if he isn't gone yet
Soyez-en sûr c'est qu'il est cuit
You can count on it, he's done.
Sans vous trahir
Without betraying him
Laissez frémir
Let it simmer
Faites attendre encore
Make him wait some more
Et s'il s'endort
And if he falls asleep
Alors là, jetez-le dehors
Then throw him right out the door
Le lendemain, il ne tient qu'à vous d'être tendre
On the third day, it's up to you to be gentle
Tamisez toutes les lumières et sans attendre
Dim the lights and play the farce of being sentimental
Jouez la farce du grand amour
Play the game of wanting love
Dites "jamais", dites "toujours"
Say "never," say "always"
Et consommez
And let loose
Sur l'canapé
On the sofa
Mais après les transports
But after the ecstasy
Ah, s'il s'endort
If he falls asleep
Alors là, foutez-le dehors
Then throw him right out the door





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.