Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Le sonnet d'Arvers
Ma
vie
a
son
secret,
mon
âme
a
son
mystère
У
моей
жизни
есть
своя
тайна,
у
моей
души
есть
своя
тайна
Un
amour
éternel
en
un
moment
conçu
Вечная
любовь
в
задуманное
мгновение
Le
mal
est
sans
espoir
aussi
j'ai
dû
le
taire
Зло
безнадежно,
и
мне
пришлось
заткнуть
его.
Et
celle
qui
l'a
fait
n'en
a
jamais
rien
su
И
та,
кто
это
сделал,
никогда
ничего
не
знала
об
этом
Hélas
j'aurai
passé
près
d'elle
inaperçu
Увы,
я
бы
прошел
мимо
нее
незамеченным
Toujours
à
ses
côtés
pourtant
solitaire
Все
еще
рядом
с
ним,
но
одиноко
Et
j'aurai
jusqu'au
bout
fait
mon
temps
sur
la
terre
И
я
до
конца
проживу
свое
время
на
земле
N'osant
rien
demander
et
n'ayant
rien
reçu
Не
смея
ни
о
чем
просить
и
ничего
не
получая
Pour
elle
quoi
que
Dieu
l'est
faite
douce
et
tendre
Для
нее,
что
бы
Бог
ни
сделал
ее
мягкой
и
нежной
Elle
ira
son
chemin
distraite
et
sans
entendre
Она
пойдет
своей
дорогой,
отвлеченная
и
не
слышащая
Ce
murmure
d'amour
élevé
sur
ses
pas
Этот
высокий
шепот
любви
на
его
шагах
À
l'austère
devoir
pieusement
fidèle
К
строгому
благочестивому
долгу
Elle
dira,
lisant
ces
vers
tout
remplis
d'elle
Она
скажет,
читая
эти
стихи,
наполненные
ею.
Quelle
est
donc
cette
femme?
Et
ne
comprendra
pas
Так
что
же
это
за
женщина?
И
не
поймет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.