Serge Gainsbourg feat. Alain Goraguer and His Orchestra - La recette de l'amour fou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Gainsbourg feat. Alain Goraguer and His Orchestra - La recette de l'amour fou




La recette de l'amour fou
Рецепт безумной любви
Dans un boudoir introduisez un coeur bien tendre
В будуар впусти нежное сердце,
Sur canapé laissez s'asseoir et se détendre
На диван позволь ей присесть и расслабиться.
Z une larme de porto
Каплю портвейна,
Et puis mettez-vous au piano
И сядь за пианино.
Jouez Chopin
Играй Шопена,
Avec dédain
С презрением,
Egrenez vos accords
Перебирай аккорды,
Et s'il s'endort
И если она уснет,
Alors là, jetez-le dehors
Тогда выгони её вон.
Le second soir faites revenir ce coeur bien tendre
На второй вечер верни это нежное сердце,
Faites mijoter trois bons quarts d'heure à vous attendre
Пусть томится в ожидании тебя добрых три четверти часа.
Et s'il n'est pas encore parti
И если она ещё не ушла,
Soyez-en sûr c'est qu'il est cuit
Будь уверен, она готова.
Sans vous trahir
Не выдавая себя,
Laissez frémir
Дай ей поволноваться,
Faites attendre encore
Пусть ждёт ещё,
Et s'il s'endort
И если она уснет,
Alors là, jétez-le dehors
Тогда выгони её вон.
Le lendemain il ne tient qu'à vous d'être tendre
На следующий день всё зависит от тебя, будь нежен.
Tamisez toutes les lumières et sans attendre
Приглуши свет и, не медля,
Jouez la farce du grand amour
Сыграй фарс великой любви,
Dites "jamais", dites "toujours"
Скажи "никогда", скажи "всегда",
Et consommez
И наслаждайся
Sur canapé
На диване.
Mais après les transports
Но после страсти,
Ah! s'il s'endort
Ах, если она уснет,
Alors là, foutez-le dehors
Тогда вышвырни её вон.
In a boudoir enter a tender heart good
В будуаре впусти нежное сердце,
On sofa let sit and relax
На диване позволь ей присесть и расслабиться.
Pour a tear from Porto
Налей капельку портвейна,
And then you put the piano
А затем сядь за пианино.
Play Chopin
Играй Шопена,
With disdain
С презрением,
Fluff your agreements
Разбросай аккорды,
And if he falls asleep
И если она заснет,
While there, throw it out
Тогда вышвырни ее.
The second evening stir fry the heart of this tender
Вторым вечером верни это нежное сердце обратно,
Simmer three good quarters of an hour you wait
Пусть томится на медленном огне, ожидая тебя добрые три четверти часа.
And if it is not yet party
И если она еще не ушла,
Be sure to is that it is cooked
Будь уверен, она готова.
Without you betray
Не предавая тебя,
Let simmer
Позволь ей томиться,
Make wait
Заставь ее подождать еще,
And if he falls asleep
И если она заснет,
While there, jétez it out
Тогда вышвырни ее.
The next day it is up to you to be soft
На следующий день все зависит от тебя, будь нежным.
Sift all the lights and without waiting
Приглуши весь свет и, не дожидаясь,
Play the farce of the great love
Сыграй фарс великой любви,
Say "forever", saying "always"
Скажи "никогда", скажи "всегда",
And eat
И съешь
On Couch
На диване.
But after transport
Но после экстаза,
Ah! if asleep
Ах! если она заснет,
While there, foutez it out
Тогда вышвырни ее.





Writer(s): SERGE GAINSBOURG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.