Serge Gainsbourg - Bonnie and Clyde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Bonnie and Clyde




Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde
Vous avez lu l'histoire de Jesse James?
You've read the story of Jesse James?
Comment il vécut, comment il est mort
How he lived, how he died
Ça vous a plus hein? Vous en d'mandez encore?
It excited you, huh? You're asking for more?
Et bien, écoutez l'histoire de Bonnie and Clyde
Well, listen to the story of Bonnie and Clyde
Alors voilà, Clyde a une petite amie
So here's the thing, Clyde has a girlfriend
Elle est belle et son prénom, c'est
She's beautiful and her first name is
Bonnie
Bonnie
À eux deux ils forment le gang Barrow
Together, they form the Barrow gang
Leurs noms
Their names
Bonnie Parker
Bonnie Parker
Et Clyde Barrow
And Clyde Barrow
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Moi lorsque j'ai connu Clyde autrefois
When I first met Clyde
C'était un gars loyal, honnête et droit
He was a loyal, honest, and upright guy
Il faut croire qu'c'est la société
I guess it's society
Qui m'a définitivement abîmé
That has definitely damaged me
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Qu'est c'qu'on a pas écrit sur elle et moi
What haven't they written about her and me?
On prétend que nous tuons de sang froid
They claim that we kill in cold blood
C'est pas drôle mais on est bien obligé
It's not funny, but we're forced to
De faire taire celui qui s'met à gueuler
To silence those who start to yell
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Chaque fois qu'un policeman se fait buter
Every time a policeman is killed
Qu'un garage ou qu'une banque se fait braquer
That a garage or that a bank is robbed
Pour la police, ça ne fait pas d'mystère
For the police, it's no mystery
C'est signé
It's signed
Clyde Barrow
Clyde Barrow
Et Bonnie Parker
And Bonnie Parker
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Maint'nant chaque fois qu'on essaie d'se ranger
Now, every time we try to settle down
De s'installer tranquille dans un meublé
To move into a furnished apartment quietly
Dans les trois jours, voilà le tac tac tac
Within three days, here comes the tac tac tac
Des mitraillettes qui reviennent à l'attaque
Of the machine guns that are back on the attack
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Un d'ces quatre, nous tomberons ensemble
One of these days, we'll fall together
Moi j'm'en fous, c'est pour Bonnie que je tremble
I don't care, it's for Bonnie that I tremble
Quelle importance qu'ils me fassent la peau?
What does it matter if they kill me?
Moi Bonnie, je tremble pour Clyde Barrow
Me, Bonnie, I tremble for Clyde Barrow
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
D'toute façon, ils n'pouvaient plus s'en sortir
Anyway, they couldn't get away with it anymore
La seule solution, c'était mourir
The only solution was to die
Mais plus d'un les a suivis en enfer
But more than one followed them to hell
Quand sont morts Barrow et Bonnie Parker
When Barrow and Bonnie Parker died
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde, Bonnie and Clyde





Writer(s): Lucien Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.