Serge Gainsbourg - En realisant ta lettre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - En realisant ta lettre




En realisant ta lettre
As I Reread Your Letter
En relisant ta lettre je m′aperçois
As I reread your letter, I realize
Que l' orthographe et toi, ça fait deux.
That spelling and you, you two are not.
C′est toi que j'aime
It's you that I love
(Ne prend qu'un M)
(Only one M)
Par-dessus tout
Above all else
Ne me dis point
Don't tell me
(Il en manque un)
(You missed one)
Que tu t′en fous
That you don't care
Je t′en supplie
I beg you
(Point sur le i)
(Dot on the i)
Fais-moi confiance
Trust me
Je suis l'esclave
I am the slave
(Sans accent grave)
(Without the accent grave)
Des apparences
Of appearances
C′est ridicule
It's ridiculous
(C majuscule)
(Capital C)
C'était si bien
It was so good
Tout ça m′affecte
All this affects me
(Ça c'est correct)
(That's correct)
Au plus haut point
To the highest degree
Si tu renonces
If you refuse
(Comme ça s′prononce)
(As it's pronounced)
À m'écouter
To listen to me
Avec la vie
With the life
(Comme ça s'écrit)
(As it's written)
J′en finirai
I will end
Pour me garder
To protect myself
(Ne prends qu′un D)
(Only one D)
Tant de rancune
So much grudge
T'as pas de cœur
You have no heart
Y a pas d′erreur
There's no mistake
(Là y'en a une)
(There is one here)
J′en mourirai
I will die from it
(N'est pas français)
(Not French)
N′comprends-tu pas?
Don't you understand?
Ça s'ra ta faute
It will be your fault
Ça s'ra ta faute
It will be your fault
(Là y′en a pas)
(There is none here)
Moi j′te signale
I am telling you
Que gardénal
That gardénal
Ne prend pas d'E
Doesn't take an E
Mais n′en prend qu'un
But only one
Cachet au moins
Pill at least
N′en prend pas deux
Don't take two
Ça t'calmera
It will calm you down
Et tu verras
And you will see
Tout r′tombe à l'eau
Everything falls back into place
L'cafard, les pleurs
The blues, the tears
Les peines de cœur
The heartaches
O E dans l′O.
O E in O.





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.