Serge Gainsbourg - Friedland - Demo For Signature - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Friedland - Demo For Signature




Friedland - Demo For Signature
Friedland - Demo For Signature
Il était une fois une jambe de bois qui cherchait un amateur
Once upon a time there was a wooden leg looking for a lover
Elle se dit ma foi, si personne ne veut de moi
She said to herself, my faith, if no one wants me
Je me fous une balle en plein cœur
I'm going to shoot myself in the heart
Mais voilà qu'soudain elle entend au loin une sonnerie de clairon
But suddenly she heard a bugle call in the distance
Elle se dit parfait c'est le moment ou jamais d'me trouver une situation
She said to herself, perfect, this is the moment or never to find me a situation
Arrivée sur l'champ d'bataille
Arrived on the battlefield
Au plus fort de la mitraille
In the thick of the shrapnel
Elle croise un boulet d'canon
She meets a cannonball
Qui sifflait à pleins poumons
Who was whistling at the top of his lungs
Elle lui dit mon pote, ta p'tite gueule me botte
She said to him my boy, your little mouth suits me
Toi qui vas tuer les cosaques
You who are going to kill the Cossacks
Sois donc un amour, fais pour moi un p'tit détour
So be a love, make a little detour for me
Avant d'partir à l'attaque
Before you go on the attack
Mais voilà le hic, j'aime pas les moujiks
But here's the rub, I don't like the moujiks
Et si tu veux m'arranger
And if you want to fix me up
Tourne plutôt casaque, passe du coté des cosaques
Turn your coat instead, go to the side of the Cossacks
Vise-moi c't'officier français
Aim me at that French officer
Si tu lui fauches une guibolle
If you cut off his leg
Tu peux me croire sur parole
You can take my word for it
Si la gangrène s'y met pas
If gangrene doesn't set in
Je serai sa jambe de bois
I'll be his wooden leg
C'est bien délicat, ce que tu m'demandes
That's very delicate, what you're asking me there
Répondit l'boulet d'canon
Replied the cannonball
T'as une tête de bois, c'est pour ça qu'tu comprends pas
You have a wooden head, that's why you don't understand
Que c'est de la haute trahison
That it's high treason
Mais va, te frappe pas, ne fais pas cette gueule-là
But go ahead, don't beat yourself up, don't make that face
Allons n'aies plus d'amertume
Come on, don't be bitter anymore
Que ne f'rait-on pas pour une jolie jambe de bois
What wouldn't we do for a pretty wooden leg
J'vais lui voler dans les plumes
I'll steal his feathers
Et le voilà qui s'élance
And there he goes, off he goes
Mais pour comble de malchance
But to make matters worse
L'officier qui vient d'le voir
The officer who just saw him
Se baisse et le prend en pleine poire
Bends down and takes him in the face
Espèce de crétin, ça c'est pas malin
You idiot, that's not clever
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
Maintenant qu'il est mort il n'a plus besoin de support
Now that he's dead he doesn't need a support anymore
J'ai eu tort de compter sur toi
I was wrong to count on you
Tu m'prends pour un con dit le boulet de canon
You take me for a fool said the cannonball
Mais moi j'vais bien te posséder
But I'm going to own you
La colère le saoule et le voilà qui perd la boule
Anger makes him drunk and there he goes, losing his mind
Il s'en va tout dégoiser
He goes off to gossip
Ils passèrent en cour martiale
They were court-martialed
Et pour sauver la morale
And to save morale
La petite fut condamnée
The little one was sentenced
À avoir l'boulet au pied
To have the cannonball at her feet
Mais c'est qu'ça me fait une belle jambe
But that's a fine leg for me
De te voir toujours dans ma jambe
To see you always in my leg
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
Pourvu que ça dure, je touche du bois
As long as it lasts, I'll touch wood





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.