Serge Gainsbourg - Friedland - Master 1Eres Prises - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Friedland - Master 1Eres Prises




Friedland - Master 1Eres Prises
Friedland - Master 1Eres Prises
Il était une fois, une jambe de bois
There once was, a wooden leg
Qui cherchait un amateur
Who was looking for a lover
Elle se dit, "ma foi, si personne ne veut de moi"
She said to herself, "my word, if nobody wants me"
J'me fous une balle en plein cœur
I'll shoot myself in the heart
Mais voilà que soudain, elle entend au loin
But suddenly, she heard in the distance
Une sonnerie de clairon
The sound of a bugle
Elle se dit "parfait, c'est le moment ou jamais"
She said to herself "perfect, this is the time or never"
De me trouver une situation
To find myself a situation
Arrivée sur l'champ de bataille
Arriving on the battlefield
Au plus fort de la mitraille
In the thick of the fray
Elle croise un boulet d'canon
She meets a cannonball
Qui sifflait à pleins poumons
Who was whistling at the top of his lungs
Elle lui dit, "mon pote"
She said to him, "my friend"
Ta petite gueule me botte
Your little mouth makes me hot
Toi qui vas tuer les cosaques
You, who is going to kill the Cossacks
Soit donc un amour
Be a sweetheart
Fais pour moi un petit détour
Take a little detour for me
Avant d'partir à l'attaque
Before going to the attack
Mais voilà le hic
But here's the catch
J'aime pas les moujiks
I don't like the Russians
Et si tu veux m'arranger
And if you want to please me
Tourne plutôt casaque
Turn against them
Passe du coté des cosaques
Go over to the Cossacks
Vise-moi cet officier français
Take aim at that French officer
Si tu lui fauches une guibole
If you shoot off one of his legs
Tu peux me croire sur parole
Believe me
Que si la gangrène s'y met pas
That if gangrene doesn't set in
Je serai sa jambe de bois
I will be his wooden leg
C'est bien délicat
That's rather delicate
Ce que tu me demandes
What you're asking me to do there
Répondit le boulet de canon
Responded the cannonball
T'as une tête de bois
You have a wooden head
C'est pour ça qu'tu comprends pas
That's why you don't understand
Que c'est de la haute trahison
That it's high treason
Mais va, te frappe pas
But go on, don't beat yourself up
N'fais pas cette gueule-là
Don't pull that face
Allons, n'aies plus d'amertume
Come on, don't be bitter anymore
Que ne ferait-on pas
What wouldn't we do
Pour une jolie jambe de bois
For a pretty wooden leg
J'vais lui voler dans les plumes
I'm going to get my claws into him
Et le voilà qui s'élance
And there he goes, rushing off
Mais pour comble de malchance
But to make matters worse
L'officier qui vient d'le voir
The officer who has just seen him
Se baisse et l'prend en pleine poire
Bends down and takes him in full force
Espèce de crétin
You idiot
Ça c'est pas malin
That's not very clever
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
Maintenant qu'il est mort
Now that he's dead
Il n'a plus besoin de support
He doesn't need a support anymore
J'ai eu tort d'compter sur toi
I was wrong to count on you
Tu m'prends pour un con
You think I'm a fool
Dit l'boulet d'canon
Said the cannonball
Mais moi j'vais bien te posséder
But I'm going to possess you alright
La colère le saoule
His anger makes him drunk
Et le v'là qui perd la boule
And there he goes, losing his mind
Il s'en va tout dégoiser
He goes off and tells tales
Ils passèrent en cour martiale
They were court-martialled
Et pour sauver la morale
And to save the morals
La petite fut condamnée
The little one was condemned
À avoir le boulet au pied
To have the cannonball at her feet
Mais c'est que ça me fait une belle jambe
But that's a great help to me
De te voir toujours dans ma jambe
To see you always at my feet
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
Pourvu que ça dure, je touche du bois
May it last, I'll touch wood





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.