Serge Gainsbourg - Friedland - Version 45t - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Friedland - Version 45t




Friedland - Version 45t
Friedland - 45th Version
Il était une fois, une jambe de bois
Once upon a time, there was a wooden leg
Qui cherchait un amateur
Who was looking for a lover
Elle se dit, "ma foi, si personne ne veut de moi"
She said to herself, "My word, if no one wants me"
J'me fous une balle en plein cœur
I'll shoot myself in the heart
Mais voilà que soudain, elle entend au loin
But then, suddenly, she heard in the distance
Une sonnerie de clairon
A bugle call
Elle se dit "parfait, c'est le moment ou jamais"
She said to herself, "Perfect, this is the moment or never"
De me trouver une situation
To find myself a situation
Arrivée sur l'champ de bataille
Arriving on the battlefield
Au plus fort de la mitraille
At the height of the gunfire
Elle croise un boulet d'canon
She came across a cannonball
Qui sifflait à pleins poumons
That was whistling at the top of its lungs
Elle lui dit, "mon pote"
She said to him, "My friend"
Ta petite gueule me botte
Your little mouth turns me on
Toi qui vas tuer les cosaques
You who are going to kill the Cossacks
Soit donc un amour
So be a love
Fais pour moi un petit détour
Take a little detour for me
Avant d'partir à l'attaque
Before you go into battle
Mais voilà le hic
But here's the catch
J'aime pas les moujiks
I don't like the muzhiks
Et si tu veux m'arranger
And if you want to please me
Tourne plutôt casaque
Turn your coat instead
Passe du coté des cosaques
Go over to the Cossacks
Vise-moi cet officier français
Target that French officer
Si tu lui fauches une guibole
If you cut off his leg
Tu peux me croire sur parole
You can take my word for it
Que si la gangrène s'y met pas
That if gangrene doesn't set in
Je serai sa jambe de bois
I'll be his wooden leg
C'est bien délicat
That's very delicate
Ce que tu me demandes
What you're asking me to do there
Répondit le boulet de canon
Replied the cannonball
T'as une tête de bois
You have a wooden head
C'est pour ça qu'tu comprends pas
That's why you don't understand
Que c'est de la haute trahison
That's high treason
Mais va, te frappe pas
But go on, don't hit yourself
N'fais pas cette gueule-là
Don't pull that face
Allons, n'aies plus d'amertume
Come on, don't be bitter anymore
Que ne ferait-on pas
What wouldn't you do
Pour une jolie jambe de bois
For a pretty wooden leg
J'vais lui voler dans les plumes
I'm going to fly at his feathers
Et le voilà qui s'élance
And there he goes, rushing forward
Mais pour comble de malchance
But to cap it all
L'officier qui vient d'le voir
The officer who has just seen him
Se baisse et l'prend en pleine poire
Bends down and takes it full in the face
Espèce de crétin
You idiot
Ça c'est pas malin
That's not clever
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
Maintenant qu'il est mort
Now that he's dead
Il n'a plus besoin de support
He doesn't need a support anymore
J'ai eu tort d'compter sur toi
I was wrong to count on you
Tu m'prends pour un con
You take me for a fool
Dit l'boulet d'canon
Said the cannonball
Mais moi j'vais bien te posséder
But I'm going to have you
La colère le saoule
Anger makes him drunk
Et le v'là qui perd la boule
And there he goes, losing his mind
Il s'en va tout dégoiser
He's going to spill the beans
Ils passèrent en cour martiale
They were court-martialed
Et pour sauver la morale
And to save morality
La petite fut condamnée
The little one was sentenced
À avoir le boulet au pied
To have the ball and chain on her foot
Mais c'est que ça me fait une belle jambe
But that's a fine leg
De te voir toujours dans ma jambe
To see you always in my leg
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
Pourvu que ça dure, je touche du bois
As long as it lasts, I'll touch wood





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.