Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Friedland
Il
était
une
fois,
une
jambe
de
bois
Once
upon
a
time,
there
was
a
wooden
leg
Qui
cherchait
un
amateur
Who
was
looking
for
a
lover
Elle
se
dit,
"ma
foi,
si
personne
ne
veut
de
moi"
She
said
to
herself,
"my
faith,
if
no
one
wants
me"
J'me
fous
une
balle
en
plein
cœur
I'll
shoot
myself
in
the
heart
Mais
voilà
que
soudain,
elle
entend
au
loin
But
then
suddenly,
she
heard
in
the
distance
Une
sonnerie
de
clairon
A
bugle
call
Elle
se
dit
"parfait,
c'est
le
moment
ou
jamais"
She
said
to
herself
"perfect,
this
is
the
moment
De
me
trouver
une
situation
To
find
myself
a
situation
Arrivée
sur
l'champ
de
bataille
Arrived
on
the
battlefield
Au
plus
fort
de
la
mitraille
At
the
height
of
the
barrage
Elle
croise
un
boulet
d'canon
She
met
a
cannonball
Qui
sifflait
à
pleins
poumons
Who
was
whistling
at
the
top
of
his
lungs
Elle
lui
dit,
"mon
pote"
She
said
to
him,
"my
friend"
Ta
petite
gueule
me
botte
Your
little
face
pleases
me
Toi
qui
vas
tuer
les
cosaques
You
who
are
going
to
kill
the
Cossacks
Soit
donc
un
amour
Be
so
good
Fais
pour
moi
un
petit
détour
Take
a
little
detour
for
me
Avant
d'partir
à
l'attaque
Before
you
go
on
the
attack
Mais
voilà
le
hic
But
here's
the
catch
J'aime
pas
les
moujiks
I
don't
like
the
muzhiks
Et
si
tu
veux
m'arranger
And
if
you
want
to
set
me
up
Tourne
plutôt
casaque
Better
turn
your
coat
Passe
du
coté
des
cosaques
Go
over
to
the
Cossacks
Vise-moi
cet
officier
français
Aim
for
that
French
officer
Si
tu
lui
fauches
une
guibole
If
you
cut
off
his
leg
Tu
peux
me
croire
sur
parole
You
can
take
my
word
for
it
Que
si
la
gangrène
s'y
met
pas
That
if
gangrene
doesn't
set
in
Je
serai
sa
jambe
de
bois
I'll
be
his
wooden
leg
C'est
bien
délicat
It's
rather
delicate
Ce
que
tu
me
demandes
là
What
you're
asking
of
me
Répondit
le
boulet
de
canon
Replied
the
cannonball
T'as
une
tête
de
bois
You
have
a
wooden
head
C'est
pour
ça
qu'tu
comprends
pas
That's
why
you
don't
understand
Que
c'est
de
la
haute
trahison
That
it's
high
treason
Mais
va,
te
frappe
pas
But
go
on,
don't
beat
yourself
up
N'fais
pas
cette
gueule-là
Don't
make
that
face
Allons,
n'aies
plus
d'amertume
Come
on,
don't
be
bitter
anymore
Que
ne
ferait-on
pas
What
wouldn't
one
do
Pour
une
jolie
jambe
de
bois
For
a
pretty
wooden
leg
J'vais
lui
voler
dans
les
plumes
I'm
going
to
pluck
his
feathers
Et
le
voilà
qui
s'élance
And
off
he
goes
Mais
pour
comble
de
malchance
But
to
make
matters
worse
L'officier
qui
vient
d'le
voir
The
officer
who
sees
him
coming
Se
baisse
et
l'prend
en
pleine
poire
Bends
down
and
takes
him
in
the
face
Espèce
de
crétin
You
idiot
Ça
c'est
pas
malin
That's
not
very
smart
S'écria
la
jambe
de
bois
Cried
the
wooden
leg
Maintenant
qu'il
est
mort
Now
that
he's
dead
Il
n'a
plus
besoin
de
support
He
doesn't
need
support
anymore
J'ai
eu
tort
d'compter
sur
toi
I
was
wrong
to
count
on
you
Tu
m'prends
pour
un
con
You
take
me
for
a
fool
Dit
l'boulet
d'canon
Said
the
cannonball
Mais
moi
j'vais
bien
te
posséder
But
I'm
going
to
get
you
good
La
colère
le
saoule
Anger
makes
him
drunk
Et
le
v'là
qui
perd
la
boule
And
there
he
goes,
losing
his
mind
Il
s'en
va
tout
dégoiser
He
goes
off
to
blab
Ils
passèrent
en
cour
martiale
They
were
court-martialed
Et
pour
sauver
la
morale
And
to
save
morals
La
petite
fut
condamnée
The
little
girl
was
sentenced
À
avoir
le
boulet
au
pied
To
having
the
ball
and
chain
Mais
c'est
que
ça
me
fait
une
belle
jambe
But
it's
quite
a
pretty
leg
to
me
De
te
voir
toujours
dans
ma
jambe
To
see
you
always
in
my
leg
S'écria
la
jambe
de
bois
Cried
the
wooden
leg
Pourvu
que
ça
dure,
je
touche
du
bois
As
long
as
it
lasts,
I'll
touch
wood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.