Serge Gainsbourg - Friedland - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Friedland




Friedland
Friedland
Il était une fois, une jambe de bois
Once upon a time, there was a wooden leg
Qui cherchait un amateur
Who was looking for a lover
Elle se dit, "ma foi, si personne ne veut de moi"
She said to herself, "my faith, if no one wants me"
J'me fous une balle en plein cœur
I'll shoot myself in the heart
Mais voilà que soudain, elle entend au loin
But then suddenly, she heard in the distance
Une sonnerie de clairon
A bugle call
Elle se dit "parfait, c'est le moment ou jamais"
She said to herself "perfect, this is the moment
De me trouver une situation
To find myself a situation
Arrivée sur l'champ de bataille
Arrived on the battlefield
Au plus fort de la mitraille
At the height of the barrage
Elle croise un boulet d'canon
She met a cannonball
Qui sifflait à pleins poumons
Who was whistling at the top of his lungs
Elle lui dit, "mon pote"
She said to him, "my friend"
Ta petite gueule me botte
Your little face pleases me
Toi qui vas tuer les cosaques
You who are going to kill the Cossacks
Soit donc un amour
Be so good
Fais pour moi un petit détour
Take a little detour for me
Avant d'partir à l'attaque
Before you go on the attack
Mais voilà le hic
But here's the catch
J'aime pas les moujiks
I don't like the muzhiks
Et si tu veux m'arranger
And if you want to set me up
Tourne plutôt casaque
Better turn your coat
Passe du coté des cosaques
Go over to the Cossacks
Vise-moi cet officier français
Aim for that French officer
Si tu lui fauches une guibole
If you cut off his leg
Tu peux me croire sur parole
You can take my word for it
Que si la gangrène s'y met pas
That if gangrene doesn't set in
Je serai sa jambe de bois
I'll be his wooden leg
C'est bien délicat
It's rather delicate
Ce que tu me demandes
What you're asking of me
Répondit le boulet de canon
Replied the cannonball
T'as une tête de bois
You have a wooden head
C'est pour ça qu'tu comprends pas
That's why you don't understand
Que c'est de la haute trahison
That it's high treason
Mais va, te frappe pas
But go on, don't beat yourself up
N'fais pas cette gueule-là
Don't make that face
Allons, n'aies plus d'amertume
Come on, don't be bitter anymore
Que ne ferait-on pas
What wouldn't one do
Pour une jolie jambe de bois
For a pretty wooden leg
J'vais lui voler dans les plumes
I'm going to pluck his feathers
Et le voilà qui s'élance
And off he goes
Mais pour comble de malchance
But to make matters worse
L'officier qui vient d'le voir
The officer who sees him coming
Se baisse et l'prend en pleine poire
Bends down and takes him in the face
Espèce de crétin
You idiot
Ça c'est pas malin
That's not very smart
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
Maintenant qu'il est mort
Now that he's dead
Il n'a plus besoin de support
He doesn't need support anymore
J'ai eu tort d'compter sur toi
I was wrong to count on you
Tu m'prends pour un con
You take me for a fool
Dit l'boulet d'canon
Said the cannonball
Mais moi j'vais bien te posséder
But I'm going to get you good
La colère le saoule
Anger makes him drunk
Et le v'là qui perd la boule
And there he goes, losing his mind
Il s'en va tout dégoiser
He goes off to blab
Ils passèrent en cour martiale
They were court-martialed
Et pour sauver la morale
And to save morals
La petite fut condamnée
The little girl was sentenced
À avoir le boulet au pied
To having the ball and chain
Mais c'est que ça me fait une belle jambe
But it's quite a pretty leg to me
De te voir toujours dans ma jambe
To see you always in my leg
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
Pourvu que ça dure, je touche du bois
As long as it lasts, I'll touch wood





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.