Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Je suis venu te dire que je m'en vais (Prise complète)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis venu te dire que je m'en vais (Prise complète)
I've Come to Tell You That I'm Leaving (Full Version)
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
that
I'm
leaving
Et
tes
larmes
n'y
pourront
rien
changer
And
your
tears
won't
change
anything
Comme
dit
si
bien
Verlaine,
au
vent
mauvais
As
Verlaine
said
so
well,
in
the
evil
wind
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
that
I'm
leaving
Tu
t'souviens
des
jours
anciens
et
tu
pleures
You
remember
the
old
days
and
you
cry
Tu
suffoques,
tu
blêmis
à
présent
qu'à
sonné
l'heure
You
choke,
you
turn
pale,
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais,
et
je
suis
au
regret
Of
the
farewells
forever,
and
I
regret
De
te
dire
que
je
m'en
vais,
ouais
je
t'aimais,
oui
mais
To
tell
you
that
I'm
leaving,
yes
I
loved
you,
yes,
but
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
that
I'm
leaving
Tes
sanglots
longs
n'y
pourront
rien
changer
Your
long
sobs
won't
change
anything
Comme
dit
si
bien
Verlaine,
au
vent
mauvais
As
Verlaine
said
so
well,
in
the
evil
wind
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
that
I'm
leaving
Tu
t'souviens
des
jours
heureux
et
tu
pleures
You
remember
the
happy
days
and
you
cry
Tu
sanglotes,
tu
gémis
à
présent
qu'à
sonné
l'heure
You
sob,
you
moan,
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais,
je
suis
au
regret
Of
the
farewells
forever,
I
regret
De
te
dire
que
je
m'en
vais
car
tu
m'en
as
trop
fait
To
tell
you
that
I'm
leaving
because
you've
done
too
much
to
me
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
that
I'm
leaving
Et
tes
larmes
n'y
pourront
rien
changer
And
your
tears
won't
change
anything
Comme
dit
si
bien
Verlaine,
au
vent
mauvais
As
Verlaine
said
so
well,
in
the
evil
wind
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
that
I'm
leaving
Tu
t'souviens
des
jours
anciens
et
tu
pleures
You
remember
the
old
days
and
you
cry
Tu
suffoques,
tu
blêmis
à
présent
qu'à
sonné
l'heure
You
choke,
you
turn
pale,
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais,
et
je
suis
au
regret
Of
the
farewells
forever,
and
I
regret
De
te
dire
que
je
m'en
vais,
oui
je
t'aimais,
oui
mais
To
tell
you
that
I'm
leaving,
yes
I
loved
you,
yes,
but
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
that
I'm
leaving
Tes
sanglots
longs
n'y
pourront
rien
changer
Your
long
sobs
won't
change
anything
Comme
dit
si
bien
Verlaine,
au
vent
mauvais
As
Verlaine
said
so
well,
in
the
evil
wind
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
that
I'm
leaving
Tu
t'souviens
des
jours
heureux
et
tu
pleures
You
remember
the
happy
days
and
you
cry
Tu
sanglotes,
tu
gémis
à
présent
qu'à
sonné
l'heure
You
sob,
you
moan,
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais,
oui
je
suis
au
regret
Of
the
farewells
forever,
yes
I
regret
De
te
dire
que
je
m'en
vais
car
tu
m'en
as
trop
fait
To
tell
you
that
I'm
leaving
because
you've
done
too
much
to
me
Tu
t'souviens
des
jours
anciens
et
tu
pleures
You
remember
the
old
days
and
you
cry
Tu
suffoques,
tu
blêmis
à
présent
qu'à
sonnée
l'heure
You
choke,
you
turn
pale,
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais,
oui
je
suis
au
regret
Of
the
farewells
forever,
yes
I
regret
De
te
dire
que
je
m'en
vais,
oui
je
t'aimais,
oui
mais
To
tell
you
that
I'm
leaving,
yes
I
loved
you,
yes,
but
Je
t'aime,
s'te
plaît,
t'en
vas
pas
I
love
you,
please
don't
leave
Ben
je
peux
pas
faire
plus
que
ça,
hein
Well,
I
can't
do
more
than
that,
can
I?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.