Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Je suis venu te dire que je m'en vais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis venu te dire que je m'en vais
I've Come to Tell You I'm Going Away
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m′en
vais
I've
come
to
tell
you
I'm
going
away
Et
tes
larmes
n'y
pourront
rien
changer
And
your
tears
won't
change
a
thing
Comme
dit
si
bien
Verlaine
au
vent
mauvais
As
Verlaine
said
so
well
in
the
evil
wind
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m′en
vais
I've
come
to
tell
you
I'm
going
away
Tu
t'souviens
des
jours
anciens
et
tu
pleures
You
remember
the
days
gone
by
and
you
cry
Tu
suffoques,
tu
blêmis
à
present
qu'a
sonné
l′heure
You
suffocate,
you
turn
pale
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais
(Ouais)
The
farewells
forever
(Yeah)
Je
suis
au
regret
I
regret
to
tell
you
De
te
dire
que
je
m′en
vais
I'm
going
away
Oui
je
t'aimais,
oui,
mais
Yes,
I
loved
you,
yes,
but
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m′en
vais
I've
come
to
tell
you
I'm
going
away
Tes
sanglots
longs
n'y
pourront
rien
changer
Your
long
sobs
won't
change
a
thing
Comme
dit
si
bien
Verlaine
au
vent
mauvais
As
Verlaine
said
so
well
in
the
evil
wind
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m′en
vais
I've
come
to
tell
you
I'm
going
away
Tu
t'souviens
des
jours
heureux
et
tu
pleures
You
remember
the
happy
days
and
you
cry
Tu
sanglotes,
tu
gémis
à
présent
qu′a
sonné
l'heure
You
sob,
you
moan
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais
(ouais)
The
farewells
forever
(Yeah)
Je
suis
au
regret
I
regret
to
tell
you
D'te
dire
que
je
m′en
vais
I'm
going
away
Car
tu
m′en
a
trop
fait
Because
you've
done
too
much
to
me
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
I'm
going
away
Et
tes
larmes
n′y
pourront
rien
changer
And
your
tears
won't
change
a
thing
Comme
dit
si
bien
Verlaine
au
vent
mauvais
As
Verlaine
said
so
well
in
the
evil
wind
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
I'm
going
away
Tu
t′souviens
des
jours
anciens
et
tu
pleures
You
remember
the
days
gone
by
and
you
cry
Tu
suffoques,
tu
blêmis
à
présent
qu'a
sonné
l′heure
You
suffocate,
you
turn
pale
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais
(ouais)
The
farewells
forever
(Yeah)
Je
suis
au
regret
I
regret
to
tell
you
De
te
dire
que
je
m'en
vais
I'm
going
away
Oui,
je
t'aimais,
oui,
mais
Yes,
I
loved
you,
yes,
but
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m′en
vais
I've
come
to
tell
you
I'm
going
away
Tes
sanglots
longs
n′y
pourront
rien
changer
Your
long
sobs
won't
change
a
thing
Comme
dit
si
bien
Verlaine
au
vent
mauvais
As
Verlaine
said
so
well
in
the
evil
wind
Je
suis
venu
te
dire
que
je
m'en
vais
I've
come
to
tell
you
I'm
going
away
Tu
t′souviens
des
jours
heureux
et
tu
pleures
You
remember
the
happy
days
and
you
cry
Tu
sanglotes,
tu
gémis
à
présent
qu'a
sonné
l′heure
You
sob,
you
moan
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais
The
farewells
forever
Oui,
je
suis
au
regret
Yes,
I
regret
to
tell
you
De
te
dire
que
je
m'en
vais
I'm
going
away
Car
tu
m′en
as
trop
fait
Because
you've
done
too
much
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ginsburg Lucien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.