Paroles et traduction Serge Gainsbourg - La nuit d'Octobre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nuit d'Octobre
October Night
Honte
à
toi
qui
la
première
m'a
appris
la
trahison
Shame
on
you
who
first
taught
me
betrayal
Et
d'horreur
et
de
colère
m'a
fait
perdre
la
raison
And
in
horror
and
anger
made
me
lose
my
mind
Et
d'horreur
et
de
colère
m'a
fait
perdre
la
raison
And
in
horror
and
anger
made
me
lose
my
mind
Honte
à
toi
femme
à
l'œil
sombre,
dont
les
funestes
amours
Shame
on
you,
dark-eyed
woman,
whose
fateful
loves
Ont
enseveli
dans
l'ombre
mon
printemps
et
mes
beaux
jours
Have
buried
my
spring
and
my
beautiful
days
in
shadows
Ont
enseveli
dans
l'ombre
mon
printemps
et
mes
beaux
jours
Have
buried
my
spring
and
my
beautiful
days
in
shadows
C'est
ta
voix,
c'est
ton
sourire,
c'est
ton
regard
corrupteur
It's
your
voice,
it's
your
smile,
it's
your
corrupting
gaze
Qui
m'ont
appris
à
maudire
jusqu'au
semblant
du
bonheur
That
taught
me
to
curse
even
the
semblance
of
happiness
Qui
m'ont
appris
à
maudire
jusqu'au
semblant
du
bonheur
That
taught
me
to
curse
even
the
semblance
of
happiness
C'est
ta
jeunesse,
c'est
tes
charmes
qui
m'ont
fait
desespérer
It's
your
youth,
it's
your
charms
that
made
me
despair
Et
si
je
doute
des
larmes
c'est
que
je
t'ai
vu
pleurer
And
if
I
doubt
tears,
it's
because
I
saw
you
cry
Et
si
je
doute
des
larmes
c'est
que
je
t'ai
vu
pleurer
And
if
I
doubt
tears,
it's
because
I
saw
you
cry
Honte
à
toi,
j'étais
encore,
aussi
simple
qu'un
enfant
Shame
on
you,
I
was
still
as
simple
as
a
child
Comme
une
fleur
à
l'aurore
mon
cœur
s'ouvrait
en
t'aimant
Like
a
flower
at
dawn,
my
heart
opened
as
I
loved
you
Comme
une
fleur
à
l'aurore
mon
cœur
s'ouvrait
en
t'aimant
Like
a
flower
at
dawn,
my
heart
opened
as
I
loved
you
Certes
ce
cœur
sans
défense,
pu
sans
peine
être
abusé
Certainly,
this
defenseless
heart
could
easily
be
abused
Mais
lui
laisser
l'innocence
était
encore
plus
aisé
But
leaving
it
innocent
was
even
easier
Mais
lui
laisser
l'innocence
était
encore
plus
aisé
But
leaving
it
innocent
was
even
easier
Honte
à
toi,
qui
fut
la
mer
de
mes
premieres
douleurs
Shame
on
you,
who
were
the
sea
of
my
first
sorrows
Et
tu
fis
de
ma
paupière
jaillir
la
source
des
pleurs
And
you
made
the
source
of
tears
spring
from
my
eyelid
Et
tu
fis
de
ma
paupière
jaillir
la
source
des
pleurs
And
you
made
the
source
of
tears
spring
from
my
eyelid
Elle
coule
sois
en
sûr
et
rien
ne
la
tarira
It
flows,
you
can
be
sure,
and
nothing
will
dry
it
up
Elle
sort
d'une
blessure
qui
jamais
ne
guérira
It
comes
from
a
wound
that
will
never
heal
Elle
sort
d'une
blessure
qui
jamais
ne
guérira
It
comes
from
a
wound
that
will
never
heal
Mais
dans
cette
source
amère,
du
moins
je
m'laverais
But
in
this
bitter
spring,
at
least
I
will
wash
myself
Et
j'y
laisserais
j'espère
ton
souvenir
aborré
And
I
hope
to
leave
your
hated
memory
there
Et
j'y
laisserais
j'espère
ton
souvenir
aborré
And
I
hope
to
leave
your
hated
memory
there
Et
j'y
laisserais
j'espère
ton
souvenir
aborré
And
I
hope
to
leave
your
hated
memory
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.