Serge Gainsbourg - La nuit d'Octobre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - La nuit d'Octobre




La nuit d'Octobre
October Night
Honte à toi qui la première m'a appris la trahison
Shame on you who first taught me betrayal
Et d'horreur et de colère m'a fait perdre la raison
And in horror and anger made me lose my mind
Et d'horreur et de colère m'a fait perdre la raison
And in horror and anger made me lose my mind
Honte à toi femme à l'œil sombre, dont les funestes amours
Shame on you, dark-eyed woman, whose fateful loves
Ont enseveli dans l'ombre mon printemps et mes beaux jours
Have buried my spring and my beautiful days in shadows
Ont enseveli dans l'ombre mon printemps et mes beaux jours
Have buried my spring and my beautiful days in shadows
C'est ta voix, c'est ton sourire, c'est ton regard corrupteur
It's your voice, it's your smile, it's your corrupting gaze
Qui m'ont appris à maudire jusqu'au semblant du bonheur
That taught me to curse even the semblance of happiness
Qui m'ont appris à maudire jusqu'au semblant du bonheur
That taught me to curse even the semblance of happiness
C'est ta jeunesse, c'est tes charmes qui m'ont fait desespérer
It's your youth, it's your charms that made me despair
Et si je doute des larmes c'est que je t'ai vu pleurer
And if I doubt tears, it's because I saw you cry
Et si je doute des larmes c'est que je t'ai vu pleurer
And if I doubt tears, it's because I saw you cry
Honte à toi, j'étais encore, aussi simple qu'un enfant
Shame on you, I was still as simple as a child
Comme une fleur à l'aurore mon cœur s'ouvrait en t'aimant
Like a flower at dawn, my heart opened as I loved you
Comme une fleur à l'aurore mon cœur s'ouvrait en t'aimant
Like a flower at dawn, my heart opened as I loved you
Certes ce cœur sans défense, pu sans peine être abusé
Certainly, this defenseless heart could easily be abused
Mais lui laisser l'innocence était encore plus aisé
But leaving it innocent was even easier
Mais lui laisser l'innocence était encore plus aisé
But leaving it innocent was even easier
Honte à toi, qui fut la mer de mes premieres douleurs
Shame on you, who were the sea of my first sorrows
Et tu fis de ma paupière jaillir la source des pleurs
And you made the source of tears spring from my eyelid
Et tu fis de ma paupière jaillir la source des pleurs
And you made the source of tears spring from my eyelid
Elle coule sois en sûr et rien ne la tarira
It flows, you can be sure, and nothing will dry it up
Elle sort d'une blessure qui jamais ne guérira
It comes from a wound that will never heal
Elle sort d'une blessure qui jamais ne guérira
It comes from a wound that will never heal
Mais dans cette source amère, du moins je m'laverais
But in this bitter spring, at least I will wash myself
Et j'y laisserais j'espère ton souvenir aborré
And I hope to leave your hated memory there
Et j'y laisserais j'espère ton souvenir aborré
And I hope to leave your hated memory there
Et j'y laisserais j'espère ton souvenir aborré
And I hope to leave your hated memory there





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.