Serge Gainsbourg - La nuit d'Octobre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - La nuit d'Octobre




La nuit d'Octobre
Ночь октября
Honte à toi qui la première m'a appris la trahison
Позор тебе, первой научившей меня предательству,
Et d'horreur et de colère m'a fait perdre la raison
От ужаса и гнева лишившей меня рассудка.
Et d'horreur et de colère m'a fait perdre la raison
От ужаса и гнева лишившей меня рассудка.
Honte à toi femme à l'œil sombre, dont les funestes amours
Позор тебе, женщина с темными глазами, чья губительная любовь
Ont enseveli dans l'ombre mon printemps et mes beaux jours
Погребла во тьме мою весну и мои лучшие дни.
Ont enseveli dans l'ombre mon printemps et mes beaux jours
Погребла во тьме мою весну и мои лучшие дни.
C'est ta voix, c'est ton sourire, c'est ton regard corrupteur
Это твой голос, твоя улыбка, твой развращающий взгляд
Qui m'ont appris à maudire jusqu'au semblant du bonheur
Научили меня проклинать даже подобие счастья.
Qui m'ont appris à maudire jusqu'au semblant du bonheur
Научили меня проклинать даже подобие счастья.
C'est ta jeunesse, c'est tes charmes qui m'ont fait desespérer
Это твоя молодость, это твои чары привели меня к отчаянию,
Et si je doute des larmes c'est que je t'ai vu pleurer
И если я сомневаюсь в слезах, то потому, что видел, как ты плачешь.
Et si je doute des larmes c'est que je t'ai vu pleurer
И если я сомневаюсь в слезах, то потому, что видел, как ты плачешь.
Honte à toi, j'étais encore, aussi simple qu'un enfant
Позор тебе, я был еще так прост, как дитя,
Comme une fleur à l'aurore mon cœur s'ouvrait en t'aimant
Как цветок на рассвете, мое сердце открывалось, любя тебя.
Comme une fleur à l'aurore mon cœur s'ouvrait en t'aimant
Как цветок на рассвете, мое сердце открывалось, любя тебя.
Certes ce cœur sans défense, pu sans peine être abusé
Конечно, это беззащитное сердце легко можно было обмануть,
Mais lui laisser l'innocence était encore plus aisé
Но оставить ему невинность было еще проще.
Mais lui laisser l'innocence était encore plus aisé
Но оставить ему невинность было еще проще.
Honte à toi, qui fut la mer de mes premieres douleurs
Позор тебе, ты была морем моих первых страданий,
Et tu fis de ma paupière jaillir la source des pleurs
И ты заставила из моих век хлынуть источник слез.
Et tu fis de ma paupière jaillir la source des pleurs
И ты заставила из моих век хлынуть источник слез.
Elle coule sois en sûr et rien ne la tarira
Он течет, будь уверена, и ничто его не иссушит,
Elle sort d'une blessure qui jamais ne guérira
Он бьет из раны, которая никогда не заживет.
Elle sort d'une blessure qui jamais ne guérira
Он бьет из раны, которая никогда не заживет.
Mais dans cette source amère, du moins je m'laverais
Но в этом горьком источнике я хотя бы смою себя,
Et j'y laisserais j'espère ton souvenir aborré
И оставлю там, я надеюсь, твое ненавистное воспоминание.
Et j'y laisserais j'espère ton souvenir aborré
И оставлю там, я надеюсь, твое ненавистное воспоминание.
Et j'y laisserais j'espère ton souvenir aborré
И оставлю там, я надеюсь, твое ненавистное воспоминание.





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.