Paroles et traduction Serge Gainsbourg - La nuit d'Octobre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nuit d'Octobre
Ночь октября
Honte
à
toi
qui
la
première
m'a
appris
la
trahison
Позор
тебе,
первой
научившей
меня
предательству,
Et
d'horreur
et
de
colère
m'a
fait
perdre
la
raison
От
ужаса
и
гнева
лишившей
меня
рассудка.
Et
d'horreur
et
de
colère
m'a
fait
perdre
la
raison
От
ужаса
и
гнева
лишившей
меня
рассудка.
Honte
à
toi
femme
à
l'œil
sombre,
dont
les
funestes
amours
Позор
тебе,
женщина
с
темными
глазами,
чья
губительная
любовь
Ont
enseveli
dans
l'ombre
mon
printemps
et
mes
beaux
jours
Погребла
во
тьме
мою
весну
и
мои
лучшие
дни.
Ont
enseveli
dans
l'ombre
mon
printemps
et
mes
beaux
jours
Погребла
во
тьме
мою
весну
и
мои
лучшие
дни.
C'est
ta
voix,
c'est
ton
sourire,
c'est
ton
regard
corrupteur
Это
твой
голос,
твоя
улыбка,
твой
развращающий
взгляд
Qui
m'ont
appris
à
maudire
jusqu'au
semblant
du
bonheur
Научили
меня
проклинать
даже
подобие
счастья.
Qui
m'ont
appris
à
maudire
jusqu'au
semblant
du
bonheur
Научили
меня
проклинать
даже
подобие
счастья.
C'est
ta
jeunesse,
c'est
tes
charmes
qui
m'ont
fait
desespérer
Это
твоя
молодость,
это
твои
чары
привели
меня
к
отчаянию,
Et
si
je
doute
des
larmes
c'est
que
je
t'ai
vu
pleurer
И
если
я
сомневаюсь
в
слезах,
то
потому,
что
видел,
как
ты
плачешь.
Et
si
je
doute
des
larmes
c'est
que
je
t'ai
vu
pleurer
И
если
я
сомневаюсь
в
слезах,
то
потому,
что
видел,
как
ты
плачешь.
Honte
à
toi,
j'étais
encore,
aussi
simple
qu'un
enfant
Позор
тебе,
я
был
еще
так
прост,
как
дитя,
Comme
une
fleur
à
l'aurore
mon
cœur
s'ouvrait
en
t'aimant
Как
цветок
на
рассвете,
мое
сердце
открывалось,
любя
тебя.
Comme
une
fleur
à
l'aurore
mon
cœur
s'ouvrait
en
t'aimant
Как
цветок
на
рассвете,
мое
сердце
открывалось,
любя
тебя.
Certes
ce
cœur
sans
défense,
pu
sans
peine
être
abusé
Конечно,
это
беззащитное
сердце
легко
можно
было
обмануть,
Mais
lui
laisser
l'innocence
était
encore
plus
aisé
Но
оставить
ему
невинность
было
еще
проще.
Mais
lui
laisser
l'innocence
était
encore
plus
aisé
Но
оставить
ему
невинность
было
еще
проще.
Honte
à
toi,
qui
fut
la
mer
de
mes
premieres
douleurs
Позор
тебе,
ты
была
морем
моих
первых
страданий,
Et
tu
fis
de
ma
paupière
jaillir
la
source
des
pleurs
И
ты
заставила
из
моих
век
хлынуть
источник
слез.
Et
tu
fis
de
ma
paupière
jaillir
la
source
des
pleurs
И
ты
заставила
из
моих
век
хлынуть
источник
слез.
Elle
coule
sois
en
sûr
et
rien
ne
la
tarira
Он
течет,
будь
уверена,
и
ничто
его
не
иссушит,
Elle
sort
d'une
blessure
qui
jamais
ne
guérira
Он
бьет
из
раны,
которая
никогда
не
заживет.
Elle
sort
d'une
blessure
qui
jamais
ne
guérira
Он
бьет
из
раны,
которая
никогда
не
заживет.
Mais
dans
cette
source
amère,
du
moins
je
m'laverais
Но
в
этом
горьком
источнике
я
хотя
бы
смою
себя,
Et
j'y
laisserais
j'espère
ton
souvenir
aborré
И
оставлю
там,
я
надеюсь,
твое
ненавистное
воспоминание.
Et
j'y
laisserais
j'espère
ton
souvenir
aborré
И
оставлю
там,
я
надеюсь,
твое
ненавистное
воспоминание.
Et
j'y
laisserais
j'espère
ton
souvenir
aborré
И
оставлю
там,
я
надеюсь,
твое
ненавистное
воспоминание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.