Serge Gainsbourg - Le poinçonneur des Lilas - Demo For Signature - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Le poinçonneur des Lilas - Demo For Signature




Le poinçonneur des Lilas - Demo For Signature
The Ticket Puncher of Les Lilas - Demo For Signature
Je suis le poinçonneur des Lilas
I am the ticket puncher of Les Lilas
Le gars qu'on croise et qu'on ne regarde pas
The guy you pass by and don't even look at
Y a pas de soleil sous la terre
There's no sun underground
Drôle de croisière
What a strange journey
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste
To kill boredom, I have in my jacket
Les extraits du Reader Digest
Excerpts from Reader's Digest
Et dans ce bouquin y a écrit
And in this book it is written
Que des gars se la coulent douce à Miami
That some guys are having a great time in Miami
Pendant ce temps que je fais le zouave
While I'm playing the clown
Au fond de la cave
Deep down in the cellar
Paraît que y a pas de sot métier
Apparently there's no such thing as a useless job
Moi je fais des trous dans des billets
I punch holes in tickets
Je fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
I punch holes, little holes, more little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Des trous de seconde classe
Second-class holes
Des trous de première classe
First-class holes
Je fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
I punch holes, little holes, more little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes
Je suis le poinçonneur des Lilas
I am the ticket puncher of Les Lilas
Pour Invalides changer à Opéra
To get to Invalides, change at Opéra
Je vis au cœur de la planète
I live at the heart of the planet
J'ai dans la tête
In my head
Un carnaval de confettis
A carnival of confetti
J'en amène jusque dans mon lit
I even bring some to bed
Et sous mon ciel de faïence
And under my earthenware sky
Je ne vois briller que les correspondances
I only see the connecting trains
Parfois je rêve je divague
Sometimes I dream, I ramble
Je vois des vagues
I see waves
Et dans la brume au bout du quai
And in the mist at the end of the platform
Je vois un bateau qui vient me chercher
I see a boat coming to get me
Pour me sortir de ce trou je fais des trous
To take me out of this hole where I punch holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Mais le bateau se taille
But the boat disappears
Et je vois que je déraille
And I see that I'm going off the rails
Et je reste dans mon trou à faire des petits trous
And I stay in my hole punching little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes
Je suis le poinçonneur des Lilas
I am the ticket puncher of Les Lilas
Arts-et-Métiers direct par Levallois
Arts-et-Métiers direct through Levallois
J'en ai marre j'en ai ma claque
I'm sick and tired of this cesspool
De ce cloaque
This sewer
Je voudrais jouer la fille de l'air
I want to play the carefree vagabond
Laisser ma casquette au vestiaire
Leave my cap in the cloakroom
Un jour viendra j'en suis sûr
One day will come, I'm sure
je pourrais m'évader dans la nature
When I can escape into nature
Je partirai sur la grand route
I'll set off on the open road
Et coûte que coûte
And at all costs
Et si pour moi il n'est plus temps
And if it's too late for me
Je partirai les pieds devant
I'll leave feet first
Je fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
I punch holes, little holes, more little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Y a de quoi devenir dingue
It's enough to drive you crazy
De quoi prendre un flingue
To make you grab a gun
Se faire un trou, un petit trou, un dernier petit trou
Make a hole, a little hole, a last little hole
Un petit trou, un petit trou, un dernier petit trou
A little hole, a little hole, a last little hole
Et on me mettra dans un grand trou
And they'll put me in a big hole
je n'entendrai plus parler de trou, plus jamais de trou
Where I'll never hear about holes again, never about holes
De petits trous, de petits trous, de petits trous
Little holes, little holes, little holes





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.