Serge Gainsbourg - Un poison violent, c'est ça l'amour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Gainsbourg - Un poison violent, c'est ça l'amour




Un poison violent, c'est ça l'amour
Ядовитый яд, вот что такое любовь
- Qu'est-ce autre chose que la vie des sens, qu'un mouvement alternatif
- Что есть еще, кроме жизни чувств, как не колебательное движение,
Qui va de l'appétit au dégoût et du dégoût à l'appétit,
Которое идет от аппетита к отвращению и от отвращения к аппетиту,
De l'appétit au dégoût et du dégoût à l'appétit...
От аппетита к отвращению и от отвращения к аппетиту...
- J' m'en fous!
- Мне плевать!
- Ta gueule, laisse-moi finir!
- Заткнись, дай мне закончить!
L'âme flottant toujours incertaine entre l'ardeur qui se renouvelle
Душа вечно колеблется между страстью, которая возрождается
L'ardeur qui se renouvelle et l'ardeur qui se ralentit,
Страстью, которая возрождается, и страстью, которая угасает,
L'ardeur qui se renouvelle et l'ardeur qui se ralentit...
Страстью, которая возрождается, и страстью, которая угасает...
- Ah! j' m'en fous!
- Ах! Мне плевать!
- Mais dans ce mouvement perpétuel, de l'appétit au dégoût,
- Но в этом вечном движении, от аппетита к отвращению,
De l'appétit au dégoût et du dégoût à l'appétit,
От аппетита к отвращению и от отвращения к аппетиту,
On ne laisse pas de divertir par l'image d'une liberté errante.
Мы не перестаем забавляться образом блуждающей свободы.
Tu sais de qui c'est?
Знаешь, кто это сказал?
- Non.
- Нет.
- Bossuet.
- Боссюэ.
- Bravo! Tu veux une oraison funèbre?
- Браво! Хочешь надгробную речь?
- Ah non! Parce que moi je suis assez cynique pour en faire ma ligne de conduite.
- Нет! Потому что я достаточно циничен, чтобы сделать из этого свой жизненный принцип.
- Oh t' es dégueulasse! dégueulasse mon vieux!
- Фу, ты отвратителен! Отвратителен, старик!
- Ouais, ouais! un peu amnésique sur les bords, hein. Voilà ça mène.
- Ага, ага! Немного страдаю амнезией, да. Вот к чему это приводит.
Un poison violent, c'est ça l'amour
Ядовитый яд, вот что такое любовь,
Un truc à n' pas dépasser la dose
Вещь, с которой нельзя превышать дозу.
C'est comme en bagnole
Это как в машине
Au compteur cent quatre-vingts
На спидометре сто восемьдесят,
À la borne cent quatre-vingt-dix
На столбе сто девяносто,
Effusion de sang
Кровопролитие.
Voilà j' te donne un conseil. Tu tiens à ta peau: laisse tomber!
Вот, даю тебе совет. Бережешь свою шкурку: брось это дело!
- Tu cours après une ombre, tu vois. Et c'est même pas la mienne.
- Ты гонишься за тенью, понимаешь. И это даже не моя тень.
Encore elle serait sur les colonnes Morris, je pourrais l'attendre à l'entrée des artistes.
Будь она хоть на рекламных щитах, я мог бы ждать ее у входа для артистов.
Mais elle est insaisissable. veux-tu que j' la trouve?
Но она неуловима. Где, по-твоему, я ее найду?
- Ah mon p'tit Armstrong Jones y fallait pas faire d' la photographie.
- Ах, мой маленький Армстронг Джонс, не стоило тебе заниматься фотографией.
- Oh toi t' es écurant. On n' peut pas discuter avec toi. Tu prends tout à la blague.
- Фу, ты тошнотворен. С тобой невозможно разговаривать. Ты все воспринимаешь как шутку.
- Ah erreur! erreur justement! Un de ces quatre tu verras: tu m' rendras raison. Écoute:
- А вот и ошибка! Как раз ошибка! В один прекрасный день ты увидишь: ты согласишься со мной. Слушай:
Quand tu en auras marre
Когда тебе надоест,
J'ai une petite pour toi
У меня есть для тебя одна девочка,
Complètement demeurée
Совершенно чокнутая,
Mais tellement esthétique
Но такая эстетичная.
- Oh te fatigue pas va! Allez salut!
- Не утруждайся! Ладно, пока!





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.