Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'Est Toujours Comme Ca La Première Fois
Es ist immer so beim ersten Mal
Ne
t'en
fais
pas
non,
ne
t'en
fais
pas
Mach
dir
keine
Sorgen,
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
C'est
toujours
comme
ça
la
première
fois
Es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal
D'abord
on
dit
rien
puis
on
se
dit
tout
Zuerst
sagt
man
nichts,
dann
sagt
man
alles
On
a
peur
des
chiens
et
on
a
peur
du
loup
Man
hat
Angst
vor
Hunden
und
Angst
vor
dem
Wolf
Et
tout
là-haut
tout
comme
un
drapeau
Und
dort
oben,
genau
wie
eine
Fahne
Flottait
ta
chemise,
ta
jupe
et
tes
bas
Wehten
dein
Hemd,
dein
Rock
und
deine
Strümpfe
Ne
t'en
fais
pas
c'est
toujours
comme
ça
la
première
fois
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal
Comme
on
était
fatigué
on
s'est
allongé
Weil
wir
müde
waren,
haben
wir
uns
hingelegt
Comme
on
était
allongé
je
t'ai
enlacé
Weil
wir
lagen,
habe
ich
dich
umarmt
Et
comme
je
t'enlaçais
tu
t'es
indignée
Und
als
ich
dich
umarmte,
hast
du
dich
empört
Et
comme
tu
t'indignais
je
t'ai
expliqué
Und
als
du
dich
empört
hast,
habe
ich
es
dir
erklärt
Ne
t'en
fais
pas
non,
ne
t'en
fais
pas
Mach
dir
keine
Sorgen,
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
C'est
toujours
comme
ça
la
première
fois
Es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal
D'abord
on
dit
rien
puis
on
se
dit
tout
Zuerst
sagt
man
nichts,
dann
sagt
man
alles
On
a
peur
des
chiens
et
on
a
peur
du
loup
Man
hat
Angst
vor
Hunden
und
Angst
vor
dem
Wolf
Et
tout
là-haut
tout
comme
un
drapeau
Und
dort
oben,
genau
wie
eine
Fahne
Flottait
ta
chemise,
ta
jupe
et
tes
bas
Wehten
dein
Hemd,
dein
Rock
und
deine
Strümpfe
Ne
t'en
fais
pas
c'est
toujours
comme
ça
la
première
fois
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal
Pendant
toute
la
journée
je
t'ai
expliqué
Den
ganzen
Tag
habe
ich
es
dir
erklärt
Je
t'ai
appris
à
compter
5 à
6 péchés
Ich
habe
dir
beigebracht,
5 bis
6 Sünden
zu
zählen
Tu
avais
si
bien
compris
que
quand
vint
la
nuit
Du
hast
es
so
gut
verstanden,
dass
in
der
Nacht
Comme
je
tombais
épuisé
ben
tu
m'as
expliqué
Als
ich
erschöpft
war,
hast
du
es
mir
erklärt
Ne
t'en
fais
pas
non,
ne
t'en
fais
pas
Mach
dir
keine
Sorgen,
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
C'est
toujours
comme
ça
la
première
fois
Es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal
D'abord
on
se
croit
plus
fort
que
le
loup
Zuerst
glaubt
man,
stärker
als
der
Wolf
zu
sein
Puis
les
bras
en
croix
on
ne
tient
plus
debout
Dann
mit
gekreuzten
Armen
kann
man
nicht
mehr
stehen
Et
tout
là-haut
tout
comme
un
drapeau
Und
dort
oben,
genau
wie
eine
Fahne
Flottait
ta
chemise,
ta
jupe
et
tes
bas
Wehten
dein
Hemd,
dein
Rock
und
deine
Strümpfe
Ne
t'en
fais
pas
c'est
toujours
comme
ça
la
première
fois
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal
Ne
t'en
fais
pas
non,
ne
t'en
fais
pas
Mach
dir
keine
Sorgen,
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
C'est
toujours
comme
ça
la
première
fois
Es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal
D'abord
on
dit
rien
puis
on
se
dit
tout
Zuerst
sagt
man
nichts,
dann
sagt
man
alles
Puis
les
bras
en
croix
on
ne
tient
plus
debout
Dann
mit
gekreuzten
Armen
kann
man
nicht
mehr
stehen
Et
tout
là-haut
tout
comme
un
drapeau
Und
dort
oben,
genau
wie
eine
Fahne
Flottait
ta
chemise,
ta
jupe
et
tes
bas
Wehten
dein
Hemd,
dein
Rock
und
deine
Strümpfe
Ne
t'en
fais
pas
c'est
toujours
comme
ça
la
première
fois
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal
Ne
t'en
fais
pas
c'est
toujours
comme
ça
la
première
fois
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.