Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Gwendoline dans l'arrangement
Wie Gwendoline in der Abmachung
Je
t'aimerais
parfois
un
peu
plus
fort
Ich
würde
dich
manchmal
ein
bisschen
stärker
lieben
J'
veux
dire
autrement
qu'en
paroles
Ich
meine,
anders
als
mit
Worten
Comme
Gwendoline
dans
L'Arrangement
Wie
Gwendoline
in
der
Abmachung
Un
zeste
de
vulgarité
Eine
Prise
Vulgarität
Te
donnerait
l'air
distingué
Würde
dich
distinguiert
wirken
lassen
Comme
Gwendoline
dans
l'Arrangement
Wie
Gwendoline
in
der
Abmachung
Mais
toi,
tu
ressembles
à
Florence
Aber
du,
du
ähnst
Florence
T'as
toujours
tout
prévu
d'avance
Du
hast
immer
alles
im
Voraus
geplant
Et
me
voici
tout
bête
Und
da
stehe
ich,
ganz
dumm
Avec
mon
air
honnête
Mit
meinem
ehrlichen
Gesicht
Comme
quand
j'
vivais
chez
eux
Wie
damals,
als
ich
bei
ihnen
lebte
Tu
sais,
chez
eux
Weißt
du,
bei
ihnen
Ah
ah...
les
autres!
Ah
ah...
die
anderen!
Quand
t'en
aurais
marre
de
mon
lit
Wenn
du
genug
von
meinem
Bett
hast
T'irais
dans
celui
de
mes
ennemis
Würdest
du
in
das
meiner
Feinde
gehen
Comme
Gwendoline
dans
L'Arrangement
Wie
Gwendoline
in
der
Abmachung
Te
perdre
et
puis
te
retrouver
Dich
verlieren
und
dann
wiederfinden
Te
poursuivre
et
te
requitter
Dich
verfolgen
und
wieder
verlassen
Comme
Gwendoline
dans
l'Arrangement
Wie
Gwendoline
in
der
Abmachung
Mais
toi,
tu
ressembles
à
Florence
Aber
du,
du
ähnst
Florence
Tu
as
réglé
mon
existence
Du
hast
mein
Leben
geregelt
Réglé
comme
ces
coucous
Geregelt
wie
diese
Kuckucksuhren
Qui
breloquent
à
ton
cou
Die
an
deinem
Hals
ticken
Comme
y
en
avait
chez
eux
Wie
es
welche
bei
ihnen
gab
Tu
sais,
chez
eux
Weißt
du,
bei
ihnen
Ah
ah...
les
autres!
Ah
ah...
die
anderen!
Un
jour,
je
perdrai
la
raison
Eines
Tages
werde
ich
den
Verstand
verlieren
Je
brûlerai
notre
maison
Ich
werde
unser
Haus
niederbrennen
Tout
comme
Eddie
dans
L'Arrangement
Ganz
wie
Eddie
in
der
Abmachung
Et
plutôt
que
d'
ronger
mon
frein
Und
anstatt
an
meinem
Stillschweigen
zu
knabbern
J'
raconterai
tout
dans
un
bouquin
Werden
ich
alles
in
einem
Buch
erzählen
Comme
celui
d'Elia
Kazan
Wie
das
von
Elia
Kazan
Puis
je
m'en
irai
pour
Florence
Dann
werde
ich
nach
Florence
gehen
N'importe
où
qui
soit
pas
la
France
Irgendwo,
das
nicht
Frankreich
ist
Où
j'
connaîtrai
personne
Wo
ich
niemanden
kennen
werde
Mis
à
part
ceux
qu'on
sonne
Außer
denen,
die
man
ruft
Quand
on
a
besoin
d'eux
Wenn
man
sie
braucht
Car
on
a
toujours
besoin
des
autres
Denn
man
braucht
immer
die
anderen
Nous
autres...
Wir
anderen...
Je
t'aimerais
parfois
un
peu
plus
fort
Ich
würde
dich
manchmal
ein
bisschen
stärker
lieben
Histoire
de
r'tourner
à
l'école
Einfach,
um
zurück
zur
Schule
zu
gehen
Comme
Gwendoline...
Wie
Gwendoline...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Dona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.