Serge Lama - Comme toujours (Le Retour des cendres) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - Comme toujours (Le Retour des cendres)




Comme toujours (Le Retour des cendres)
As Always (The Return of the Ashes)
Les années ont passé, comme toujours
The years have passed, as always
Le silence est tombé, comme toujours
Silence has fallen, as always
Il y a eu d'autres guerres, comme toujours
There have been other wars, as always
Le peuple était derrière, comme toujours
The people were behind them, as always
Le cur crêpé de noir, comme toujours
Hearts draped in black, as always
A petits pas d'espoir, comme toujours
With small steps of hope, as always
Et les cendres reviennent, comme toujours
And the ashes return, as always
A petits pas de peine, comme toujours
With small steps of sorrow, as always
Ces cendres sont la braise, comme toujours
These ashes are the embers, as always
De l'unité française, comme toujours
Of French unity, as always
Il y aura d'autres guerres, comme toujours
There will be other wars, as always
Et nous irons les faire, comme toujours
And we will go and fight them, as always
Les années passeront, comme toujours
The years will pass, as always
Nos enfants oublieront, comme toujours
Our children will forget, as always
A moins que des chansons, comme toujours
Unless songs, as always
Chantent en notre nom, comme toujours
Sing in our name, as always
{Chur}
{Chorus}
Les années ont passé, comme toujours
The years have passed, as always
Le silence est tombé, comme toujours
Silence has fallen, as always
Il y a eu d'autres guerres, comme toujours
There have been other wars, as always
Le peuple était derrière, comme toujours
The people were behind them, as always
Le cur crêpé de noir, comme toujours
Hearts draped in black, as always
A petits pas d'espoir, comme toujours
With small steps of hope, as always
Et les cendres reviennent, comme toujours
And the ashes return, as always
A petits pas de peine, comme toujours
With small steps of sorrow, as always
Ces cendres sont la braise, comme toujours
These ashes are the embers, as always
De l'unité française, comme toujours
Of French unity, as always
Il y aura d'autres guerres, comme toujours
There will be other wars, as always
Et nous irons les faire, comme toujours
And we will go and fight them, as always
Les années passeront, comme toujours
The years will pass, as always
Nos enfants oublieront, comme toujours
Our children will forget, as always
A moins que des chansons, comme toujours
Unless songs, as always
Chantent en notre nom, comme toujours
Sing in our name, as always
{Parlé}
{Spoken}
Vous voulez connaître les trésors de Napoléon?
Do you want to know the treasures of Napoleon?
Ils sont immenses, il est vrai
They are immense, it is true
Mais ils sont exposés au grand jour
But they are exposed to the light of day
Les bassins d'Anvers et de Flessingue
The basins of Antwerp and Flushing
Les ouvrages maritimes de Dunkerque, du Havre, de Nice, de Venise
The maritime works of Dunkirk, Le Havre, Nice, Venice
Les routes d'Anvers à Amsterdam, de Mayence à Metz, de Bordeaux à Bayonne
The roads from Antwerp to Amsterdam, from Mainz to Metz, from Bordeaux to Bayonne
Les passages du Simplon, du Montcenis, du Montgenèvre
The passages of the Simplon, Mont Cenis, Montgenèvre
Les ponts d'Iéna et d'Austerlitz
The bridges of Jena and Austerlitz
Le canal du Rhin au Rhône, de l'Escaut à la Somme,
The canal from the Rhine to the Rhône, from the Scheldt to the Somme,
Celui de la Rance à la Vienne, celui de Paris, celui du Rhin
That of the Rance to the Vienne, that of Paris, that of the Rhine
Les mille églises restaurées
The thousand restored churches
Les établissements d'industries
The industrial establishments
La construction du Louvre, de la Banque de France, du canal de l'Ourcq
The construction of the Louvre, the Banque de France, the Ourcq canal
Le code civil
The civil code
La réparation et l'embellissement des palais de France et d'Italie
The repair and embellishment of the palaces of France and Italy
Les soixante millions des diamants de la couronne.
The sixty million diamonds of the crown.
Voilà le véritable trésor de Napoléon
This is the true treasure of Napoleon





Writer(s): serge lama, yves gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.