Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre parenthèses
In Klammern
Comme
la
boue
comme
la
glaise
Wie
Schlamm
wie
Lehm
Entre
la
mer
et
la
falaise
Zwischen
Meer
und
Klippe
Comme
l'ombre
entre
deux
chansons
Wie
Schatten
zwischen
zwei
Liedern
Nous
vivons
entre
parenthèses
Wir
leben
in
Klammern
On
se
rencontre
entre
deux
trains
Wir
treffen
uns
zwischen
zwei
Zügen
Bonjour,
Bonsoir,
vous
êtes
belle
Guten
Tag
Guten
Abend,
Sie
sind
schön
Faut
il
que
la
vie
soit
cruelle
Muss
das
Leben
so
grausam
sein
Bonsoir
Madame
et
à
demain
Guten
Abend
Madame
und
bis
morgen
Entre
le
bémol
et
le
dièse
Zwischen
dem
b
und
dem
Kreuz
Toujours
assis
entre
deux
chaises
Immer
zwischen
zwei
Stühlen
sitzend
Comme
on
dort
entre
deux
frissons
Wie
man
zwischen
zwei
Schauern
schläft
Nous
vivons
entre
parenthèses
Wir
leben
in
Klammern
D'amérique
ou
du
Canada
Aus
Amerika
oder
Kanada
Bonjour,
bonsoir,
la
ville
est
triste
Guten
Tag
Guten
Abend,
die
Stadt
ist
traurig
Un
peu
comme
la
vie
d'artiste
Ein
bisschen
wie
das
Künstlerleben
Qui
m'éloigne
toujours
de
toi
Das
mich
immer
von
dir
entfernt
Une
gare
plaintive
Ein
klagender
Bahnhof
Un
avion
une
auto
Ein
Flugzeug
ein
Auto
Qu'il
fasse
triste
et
beau
Ob
es
traurig
und
schön
ist
J'attends
que
tu
m'écrives
Ich
warte
dass
du
schreibst
Entre
Nantes
et
Bordeaux
Zwischen
Nantes
und
Bordeaux
Que
ce
soit
le
douze
ou
le
treize
Ob
es
der
zwölfte
oder
der
dreizehnte
ist
Quel
que
soit
le
jour
qui
nous
plaise
Egal
welcher
Tag
uns
gefällt
Quand
on
a
l'amour
des
chansons
Wenn
man
die
Liebe
zu
Liedern
hat
L'amour
est
une
parenthèse
Die
Liebe
ist
eine
Klammer
Je
t'aime
entre
deux
projecteurs
Ich
liebe
dich
zwischen
zwei
Scheinwerfern
Bonjour,
bonsoir
la
salle
est
pleine
Guten
Tag
Guten
Abend,
der
Saal
ist
voll
Pas
le
temps
d'avoir
de
la
peine
Keine
Zeit
um
traurig
zu
sein
Je
te
remercie
pour
les
fleurs
Ich
danke
dir
für
die
Blumen
Pourtant,
avant
les
pluies
d'automne
Doch
vor
den
Herbstregen
Avant
de
n'être
plus
personne
Bevor
ich
niemand
mehr
bin
Que
les
phrases
de
mes
chansons
Als
die
Sätze
meiner
Lieder
Je
veux
fermer
la
parenthèse
Möchte
ich
die
Klammer
schließen
Qui
à
ne
plus
jamais
chanter
Die
nie
mehr
zu
singen
Tant
pis
si
j'y
laisse
mon
âme
Schade
wenn
ich
dabei
meine
Seele
lasse
Tu
ne
seras
pas
une
femme
Du
wirst
keine
Frau
sein
Qui
se
conjugue
au
temps
passé.
Die
sich
in
Vergangenheit
konjugiert
Comme
la
boue,
comme
la
glaise
Wie
Schlamm
wie
Lehm
Entre
la
mer
et
la
falaise
Zwischen
Meer
und
Klippe
Comme
l'ombre
entre
deux
chansons
Wie
Schatten
zwischen
zwei
Liedern
Nous
vivons
entre
parenthèses
Wir
leben
in
Klammern
On
se
rencontre
entre
deux
trains
Wir
treffen
uns
zwischen
zwei
Zügen
Bonjour,
bonsoir,
vous
êtes
belle
Guten
Tag
Guten
Abend,
Sie
sind
schön
Faut
il
que
la
vie
soit
cruelle
Muss
das
Leben
so
grausam
sein
Bonsoir
Madame
et
à
demain.
Guten
Abend
Madame
und
bis
morgen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.