Paroles et traduction Serge Lama - Et Moi Je Rends Les Femmes Belles - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et Moi Je Rends Les Femmes Belles - Live
And I Make Women Beautiful - Live
Oui
moi
je
rends
les
femmes
belles,
belles,
belles,
Yes,
I
make
women
beautiful,
beautiful,
beautiful,
Je
les
étoile
d'étincelles,
celles,
celles,
celles
I
star
them
with
sparkles,
those,
those,
those
Moi
je
rends
les
femmes
immortelles,
telles,
telles,
telles
I
make
women
immortal,
such,
such,
such
Qu'on
rêve
les
astres
du
ciel
That
one
dreams
of
the
stars
in
the
sky
Je
les
entoile
de
dentelles
I
adorn
them
with
lace
Et
moi
je
rends
les
femmes
belles,
belles,
belles
And
I
make
women
beautiful,
beautiful,
beautiful
Dans
des
valses
pour
violoncelle,
celle,
celle,
celle
In
waltzes
for
cello,
that
one,
that
one,
that
one
Désuètes
certes
mais
douces
Outdated,
certainly,
but
sweet
Alors,
savez-vous,
sous
la
mousse
Then,
you
know,
under
the
moss
Apparaît
une
source
bleue
A
blue
spring
appears
Mon
regard
lui
bronze
la
peau
My
gaze
bronzes
her
skin
J'allume
des
fleurs
juste
écloses
I
light
up
freshly
bloomed
flowers
Et
je
l'habille
avec
ma
prose
And
I
dress
her
with
my
prose
Et
la
maquille
avec
mes
mots
And
I
make
her
up
with
my
words
Un
frisson
descend
de
ses
yeux
A
shiver
descends
from
her
eyes
Illuminant
ses
lèvres
fraîches
Illuminating
her
fresh
lips
Qu'un
bout
de
langue
rose
lèche
That
a
tip
of
a
pink
tongue
licks
Et
tout
à
coup...
C'est
merveilleux
And
suddenly...
It's
wonderful
Et
moi
je
rends
les
femmes
belles,
belles,
belles,
And
I
make
women
beautiful,
beautiful,
beautiful,
Je
les
étoile
d'étincelles,
celles,
celles,
celles
I
star
them
with
sparkles,
those,
those,
those
Moi
je
rends
les
femmes
immortelles,
telles,
telles,
telles
I
make
women
immortal,
such,
such,
such
Qu'on
rêve
les
astres
du
ciel
That
one
dreams
of
the
stars
in
the
sky
Je
les
entoile
de
dentelles
I
adorn
them
with
lace
Et
moi
je
rends
les
femmes
belles,
belles,
belles
And
I
make
women
beautiful,
beautiful,
beautiful
Dans
des
virées
de
violoncelle,
celle,
celle,
celle
In
cello
journeys,
that
one,
that
one,
that
one
Désuètes
certes
mais
douces
Outdated,
certainly,
but
sweet
Alors,
savez-vous,
sous
la
mousse
Then,
you
know,
under
the
moss
Apparaît
une
source
bleue
A
blue
spring
appears
Je
vous
le
dis...
C'est
merveilleux
Mon
regard
lui
bronze
la
peau
I
tell
you...
It's
wonderful
My
gaze
bronzes
her
skin
J'allume
des
fleurs
juste
écloses
I
light
up
freshly
bloomed
flowers
Et
je
l'habille
avec
ma
prose
And
I
dress
her
with
my
prose
Et
la
maquille
avec
mes
mots
And
I
make
her
up
with
my
words
Un
frisson
descend
de
ses
yeux
A
shiver
descends
from
her
eyes
Illuminant
ses
lèvres
fraîches
Illuminating
her
fresh
lips
Qu'un
bout
de
langue
rose
lèche
That
a
tip
of
a
pink
tongue
licks
Et
tout
à
coup...
C'est
merveilleux
And
suddenly...
It's
wonderful
Et
moi
je
rends
les
femmes
belles,
belles,
belles,
And
I
make
women
beautiful,
beautiful,
beautiful,
Je
les
étoile
d'étincelles,
celles,
celles,
celles
I
star
them
with
sparkles,
those,
those,
those
Moi
je
rends
les
femmes
immortelles,
telles,
telles,
telles
I
make
women
immortal,
such,
such,
such
Qu'on
rêve
les
astres
du
ciel
That
one
dreams
of
the
stars
in
the
sky
Je
les
entoile
de
dentelles
I
adorn
them
with
lace
Et
moi
je
rends
les
femmes
belles,
belles,
belles
And
I
make
women
beautiful,
beautiful,
beautiful
Dans
des
virées
de
violoncelle,
celle,
celle,
celle
In
cello
journeys,
that
one,
that
one,
that
one
Désuètes
certes
mais
douces
Outdated,
certainly,
but
sweet
Alors,
savez-vous,
sous
la
mousse
Then,
you
know,
under
the
moss
Apparaît
une
source
bleue
A
blue
spring
appears
Je
vous
le
dis...
C'est
merveilleux
Mon
regard
lui
bronze
la
peau
I
tell
you...
It's
wonderful
My
gaze
bronzes
her
skin
J'allume
des
fleurs
juste
écloses
I
light
up
freshly
bloomed
flowers
Et
je
l'habille
avec
ma
prose
And
I
dress
her
with
my
prose
Et
la
maquille
avec
mes
mots
And
I
make
her
up
with
my
words
Un
frisson
descend
de
ses
yeux
A
shiver
descends
from
her
eyes
Illuminant
ses
lèvres
fraîches
Illuminating
her
fresh
lips
Qu'un
bout
de
langue
rose
lèche
That
a
tip
of
a
pink
tongue
licks
Et
tout
à
coup...
C'est
merveilleux
And
suddenly...
It's
wonderful
Et
moi
je
rends
les
femmes
belles,
belles,
belles,
And
I
make
women
beautiful,
beautiful,
beautiful,
Je
les
étoile
d'étincelles,
celles,
celles,
celles
I
star
them
with
sparkles,
those,
those,
those
Moi
je
rends
les
femmes
immortelles,
telles,
telles,
telles
I
make
women
immortal,
such,
such,
such
Qu'on
rêve
les
astres
du
ciel
That
one
dreams
of
the
stars
in
the
sky
Je
les
entoile
de
dentelles
I
adorn
them
with
lace
Et
moi
je
rends
les
femmes
belles,
belles,
belles
And
I
make
women
beautiful,
beautiful,
beautiful
Dans
des
virées
de
violoncelle,
celle,
celle,
celle
In
cello
journeys,
that
one,
that
one,
that
one
Désuètes
certes
mais
douces
Outdated,
certainly,
but
sweet
Alors,
savez-vous,
sous
la
mousse
Then,
you
know,
under
the
moss
Apparaît
une
source
bleue
A
blue
spring
appears
Je
vous
le
dis...
C'est
merveilleux
I
tell
you...
It's
wonderful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Lama, Christophe Leporatti
Album
Best of
date de sortie
07-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.