Paroles et traduction Serge Lama - Idees De Femme
Idees De Femme
Ideas of a Woman
Femme
sur
fond
de
clair
de
lune
Woman
against
the
backdrop
of
moonlight
Au
soleil
vague
des
dunes
In
the
hazy
sun
of
the
dunes
Un
cerf-volant
qu'un
enfant
lance
A
kite
that
a
child
throws
Dans
le
bleu
de
son
enfance
Into
the
blue
of
his
childhood
Jusqu'au
bout
d'un
lac
immense
To
the
end
of
an
immense
lake
Jusqu'au
bout
d'un
lac
immense
To
the
end
of
an
immense
lake
Femme-flèche,
fer
de
lance
Woman-arrow,
spearhead
Cherche
l'homme
d'espérance
Seeks
the
man
of
hope
L'amour
flamme
et
l'amour
flou
Love
as
flame
and
love
as
blur
L'amour
lame
et
l'amour
loup
Love
as
blade
and
love
as
wolf
L'amour
drame,
l'amour
doux
Love
as
drama,
love
as
sweet
L'amour
larme,
l'amour
fou
Love
as
tear,
love
as
madness
Femme
jusqu'au
bout
de
l'âge
Woman
to
the
end
of
age
D'un
voyage
au
bout
des
cages
Of
a
journey
to
the
end
of
cages
Où
les
oiseaux
chantent
un
mélange
Where
the
birds
sing
a
mix
De
cantiques
païens
qui
dérangent
Of
pagan
hymns
that
disturb
Et
qui,
scalpels
And
which,
like
scalpels
Font
des
incisions
dans
le
ciel
Make
incisions
in
the
sky
Et
qui,
scalpels
And
which,
like
scalpels
Font
des
incisions
dans
le
ciel
Make
incisions
in
the
sky
Infini,
infini
Infinite,
infinite
Femme
jusqu'au
bout
des
mélanges
Woman
to
the
end
of
mixtures
Introverti,
il
passe
un
ange
Introverted,
an
angel
passes
Entre
les
phrases,
entre
les
murs,
entre
les
cris
Between
sentences,
between
walls,
between
cries
Des
prisonniers
qui
vivent
libres
Of
prisoners
who
live
free
Des
prisonniers
qui
vivent
libres
Of
prisoners
who
live
free
Des
prisonniers
qui
vivent
libres
Of
prisoners
who
live
free
Entre
le
rêve
et
la
raison
Between
dream
and
reason
Entre
l'usine
et
la
maison
Between
the
factory
and
the
house
Aux
géraniums
With
geraniums
Où,
paraît-il,
vivent
accouplés
Where,
it
seems,
live
coupled
Une
espèce
de
femme
et
d'homme
A
kind
of
woman
and
man
Une
espèce
de
femme
et
d'homme
A
kind
of
woman
and
man
Une
espèce
de
femme
et
d'homme
A
kind
of
woman
and
man
Femme
jusqu'au
bout
du
plus
loin
Woman
to
the
furthest
end
Où
y
a
plus
d'femme,
où
y
a
plus
rien
Where
there
are
no
more
women,
where
there
is
nothing
left
Qu'une
idée
vague,
une
apparence
consumée
But
a
vague
idea,
a
consumed
appearance
Où
toutes
les
flammes
et
leurs
fumées
Where
all
the
flames
and
their
smoke
Ont
enfermé
l'idée
des
femmes
Have
locked
away
the
idea
of
women
Ont
enfermé
l'idée
des
femmes
Have
locked
away
the
idea
of
women
L'idée
des
femmes,
une
idée
d'homme
The
idea
of
women,
a
man's
idea
L'idée
des
femmes,
une
idée
d'homme
The
idea
of
women,
a
man's
idea
Entre
le
reptile
et
la
pomme
Between
the
reptile
and
the
apple
Entre
"je
t'aime"
et
puis
"go
home"
Between
"I
love
you"
and
then
"go
home"
Femme
syndrome
Woman
syndrome
Dont
sont
esclaves
tous
les
hommes
To
which
all
men
are
slaves
Femme
syndrome
Woman
syndrome
Dont
sont
esclaves
tous
les
hommes
To
which
all
men
are
slaves
Indéfinie,
indéfinie
Undefined,
undefined
Femme
jusqu'au
bout
de
l'enfer
Woman
to
the
end
of
hell
Paradisiaque
de
la
chair
Paradisiacal
of
the
flesh
Et
des
fantasmes
inassouvis,
inavoués
And
of
unfulfilled,
unconfessed
fantasies
Inacceptables
et
acceptés
Unacceptable
and
accepted
D'un
érotisme
exacerbé
Of
an
exacerbated
eroticism
Où
l'amour
tendre
est
embourbé
Where
tender
love
is
bogged
down
Où
l'amour
tendre
est
embourbé
Where
tender
love
is
bogged
down
Où
l'amour
tendre
est
embourbé
Where
tender
love
is
bogged
down
Femme
jusqu'au
bout
des
oranges
Woman
to
the
end
of
oranges
Et
citrons
verts,
mixtures
étranges
And
limes,
strange
mixtures
Parmi
les
neiges
éternelles
et
qui
pourtant
Among
the
eternal
snows
and
yet
Fondent
en
pluie
d'orages
noirs
Melting
in
a
rain
of
black
storms
Qui
font
que
les
hommes,
agenouillés,
prient
That
make
men
kneel
and
pray
Qui
font
que
les
hommes,
agenouillés,
prient
That
make
men
kneel
and
pray
Qui
font
que
les
hommes,
agenouillés,
prient
That
make
men
kneel
and
pray
Qui
font
que
les
hommes,
agenouillés,
prient
That
make
men
kneel
and
pray
L'infini,
l'infini
The
infinite,
the
infinite
L'infini,
l'infini
The
infinite,
the
infinite
L'infini,
l'infini
The
infinite,
the
infinite
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Lama, Tony Stefanidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.