Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je voudrais tant que tu sois là
Ich wünschte so sehr, du wärst hier
Je
voudrais
tant
que
tu
sois
là
Ich
wünschte
so
sehr,
du
wärst
hier
Pour
te
dire
ma
solitude
Um
dir
meine
Einsamkeit
zu
sagen
Pour
te
dire
ma
lassitude
Um
dir
meine
Müdigkeit
zu
sagen
De
te
savoir
si
loin
de
moi
Dich
so
fern
von
mir
zu
wissen
Je
voudrais
tant
que
tu
sois
là
Ich
wünschte
so
sehr,
du
wärst
hier
Pour
te
dire
mon
espérance
Um
dir
meine
Hoffnung
zu
sagen
Et
le
prix
que
je
paie
d'avance
Und
den
Preis,
den
ich
im
Voraus
zahle
De
t'avoir
un
jour
toute
à
moi
Dich
eines
Tages
ganz
zu
besitzen
Dans
mon
désert
y
a
pas
de
fleurs
In
meiner
Wüste
gibt
es
keine
Blumen
Pas
d'oasis
et
pas
de
vent
Keine
Oase
und
keinen
Wind
Et
si
tu
venais
plus
souvent
Und
wenn
du
öfter
kommen
würdest
Ça
ferait
du
bien
à
mon
c
ur
Würde
das
meinem
Herzen
gut
tun
Mon
pauvre
c
ur
Meinem
armen
Herzen
Je
voudrais
tant
que
tu
sois
là
Ich
wünschte
so
sehr,
du
wärst
hier
Pour
réveiller
mes
fleurs
éteintes
Um
meine
verblühten
Blumen
zu
wecken
Ton
absence
comme
une
plainte
Deine
Abwesenheit
wie
eine
Klage
Vient
toujours
me
parler
de
toi
Kommt
immer,
um
von
dir
zu
erzählen
Je
voudrais
tant
que
tu
sois
là
Ich
wünschte
so
sehr,
du
wärst
hier
A
l'heure
où
les
nuages
passent
Zur
Stunde,
wenn
die
Wolken
ziehen
Tu
élargirais
mon
espace
Du
würdest
meinen
Raum
erweitern
Rien
qu'à
te
blottir
contre
moi
Nur
indem
du
dich
an
mich
schmiegst
Dans
mon
désert
y
a
pas
de
fleurs
In
meiner
Wüste
gibt
es
keine
Blumen
Pas
d'oasis
et
pas
de
vent
Keine
Oase
und
keinen
Wind
Et
si
tu
venais
plus
souvent
Und
wenn
du
öfter
kommen
würdest
Tu
comprendrais
pourquoi
j'ai
peur
Würdest
du
verstehen,
warum
ich
Angst
habe
Parce
que
j'ai
peur
Denn
ich
habe
Angst
Je
voudrais
tant
que
tu
sois
là
Ich
wünschte
so
sehr,
du
wärst
hier
Pour
mettre
du
rouge
à
mes
roses
Um
meinen
Rosen
Rot
zu
geben
Et
pour
que
serve
à
quelque
chose
Und
damit
diese
Worte
etwas
nützen
Ces
mots
que
je
pleure
à
mi-voix
Die
ich
halblaut
weinend
spreche
Je
voudrais
tant
que
tu
sois
là
Ich
wünschte
so
sehr,
du
wärst
hier
Pour
partager
la
chambre
close
Um
das
verschlossene
Zimmer
zu
teilen
Où
mon
avenir
se
repose
Wo
meine
Zukunft
ruht
En
attendant
que
tu
sois
là
In
Erwartung,
dass
du
hier
bist
Et
dans
cet
univers
borné
Und
in
dieser
begrenzten
Welt
Où
tout
est
vide
et
décevant
Wo
alles
leer
und
enttäuschend
ist
Je
pourrais
me
sentir
vivant
Könnte
ich
mich
lebendig
fühlen
Près
de
toi
pour
qui
je
suis
né
Nah
bei
dir,
für
den
ich
geboren
bin
Toi
qui
ne
m'aime
pas
assez
Du,
die
mich
nicht
genug
liebt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.