Serge Lama - L'enfant d'un autre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Lama - L'enfant d'un autre




L'enfant d'un autre
Чужой ребёнок
Et l'absence est venue poser ses grandes ailes
И отсутствие расправило свои огромные крылья
Sur le berceau muet qui ne chantera plus
Над безмолвной колыбелью, которая больше не запоёт
Elle est partie sans moi, je reste seul sans elle
Ты ушла без меня, я остался один без тебя
Et sans cet enfant de trois ans dont j'ne suis même pas le père
И без этого трёхлетнего ребёнка, отцом которого я даже не являюсь
Mais qui devenait mon enfant, peu à peu
Но который становился моим ребёнком, мало-помалу
C'est elle qui est partie mais c'est lui qui me manque
Это ты ушла, но мне не хватает именно его
Ce tout petit garçon qui n'était pas de moi
Этого маленького мальчика, который не был моим
Mais qui avait su lier mon âme saltimbanque
Но который сумел привязать мою бродячую душу
Avec sa tête dans mon cou, avec son rire dans sa gorge
С его головкой на моей шее, с его смехом в горле
Ne plus l'avoir contre ma joue, ça me rend malheureux
Больше не чувствовать его щеку у своей, это делает меня несчастным
Les enfants sont le fruit des femmes pas des hommes
Дети плод женщин, а не мужчин
Mais quelque soit celui qui fait germer la pomme
Но кто бы ни заставил прорасти это яблоко
Le père, pour l'enfant, c'est celui qui est
Отец для ребёнка это тот, кто рядом
Celui qui caresse sa mère et qui lui tend les bras
Тот, кто ласкает его мать и протягивает ему руки
Sans doute aimera t-il autant ses futurs pères
Без сомнения, он будет так же любить своих будущих отцов
Ses parrains, ses tontons que sa mère aimera
Своих крестных, своих дядей, которых будет любить его мать
Mais moi je garderai pour ses anniversaires
Но я сохраню в глубине души в его дни рождения
Une pensée au fond de moi
Мысль о нём
Je me dirai tiens, il a vingt berges
Я буду говорить себе, вот, ему уже двадцать лет
Lorsque j'y pense quelquefois
Когда я думаю об этом иногда
Je me sens devenir vieux
Я чувствую, что старею
Les enfants des voisins, on le trouve stupides
Чужих детей мы находим глупыми
Ils ne servent à nos yeux qu'à faire pousser des rides
В наших глазах они служат лишь для того, чтобы добавлять нам морщины
Mais lorsque par hasard, on en a un qui est
Но когда случайно у нас есть один, который рядом
Qui a les yeux noirs de sa mère
У которого чёрные глаза его матери
On l'aime malgré soi
Мы любим его вопреки себе
Et l'absence est venue peser sur ma détresse
И отсутствие стало давить на мою тоску
Dans la chambre déserte manque ses jouets
В опушённой комнате, где не хватает его игрушек
Rien ne le remplacera, ni mes futures maîtresses
Ничто не заменит его, ни мои будущие любовницы
Ni mon travail, ni le beau temps
Ни моя работа, ни хорошая погода
Je suis démuni comme un père qui vient de perdre son enfant
Я беспомощен, как отец, только что потерявший своего ребёнка
Et je suis malheureux
И я несчастен





Writer(s): Alice Dona, Serge Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.