Serge Lama - L'Esclave - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Lama - L'Esclave




L'Esclave
Рабыня
Dans un harem byzantin
В византийском гареме,
pour trouver le paradis
Куда, чтобы найти рай,
Je m'étais déguisé en chien
Я пробрался, переодевшись собакой,
Une esclave m'a dit
Рабыня сказала мне:
Moi je voudrais des perles lourdes
Я хочу тяжелые жемчуга,
Des perles noires des émaux
Черный жемчуг, эмали,
Être muette et presque sourde
Быть немой и почти глухой,
Pour que tu me berces de mots
Чтобы ты убаюкивал меня словами,
Des mots qui ressemblent à la mer
Словами, похожими на море,
Des mots l'on voit à travers
Словами, сквозь которые видно,
Des mots d'amertume et d'amour
Словами горечи и любви,
Des mots tendres et des mots lourds
Словами нежными и словами тяжелыми.
Moi je voudrais des chambres pleines
Я хочу полные покои,
je m'étendrais toute nue
Где я буду лежать обнаженной,
Cerclée de chiennes et de chaînes
В окружении цепей и собак,
Buvant des boissons inconnues
Пья от неведомых напитков,
Des boissons de vie et de mort
Напитков жизни и смерти,
Des coupes pleines à ras bord
Чаш, полных до краев,
poser mes lèvres mouillées
Куда я приложу свои влажные губы,
Sur des sofas agenouillée
Стоя на коленях на диванах.
Moi je voudrais un noir esclave
Я хочу черного раба,
Aux dents blanches fortes et cruelles
С белыми зубами, сильными и жестокими,
Qui partagerait mes entraves
Который разделит мои оковы
Et qui m'emmènerait au ciel
И вознесет меня на небеса
Dans la moite langueur du soir
В влажной истоме вечера,
Moi toute blanche lui tout noir
Я вся белая, он весь черный,
Il mordrait mon corps en rampant
Он будет кусать мое тело, ползая,
Avec des lenteurs de serpent
С медлительностью змеи.
Moi je voudrais être une fille
Я хочу быть девушкой,
Qu'on épuiserait de plaisir
Которую измучают наслаждением,
Derrière des vitres et des grilles
За стеклами и решетками,
Jusqu'à dormir jusqu'à mourir
Пока не усну, пока не умру.
Sous mes paupières violacées
Под моими фиолетовыми веками,
Tu vois je n'ai qu'une pensée
Видишь, у меня только одна мысль,
Être une femme pour de vrai
Быть настоящей женщиной,
Une vraie femme s'il-te-plait
Настоящей женщиной, прошу тебя.





Writer(s): Yves Gilbert, Serge Lama, Paul A. Buck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.