Serge Lama - L'orgue de Barbara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - L'orgue de Barbara




L'orgue de Barbara
Barbara's Organ
Lorsque l'orgue de Barbarie
When the Barrel organ
Sous les ongles de Barbara
Under Barbara's fingernails
Nous entraîne tout contre lui
Lures us up against it
Et se meurt de nous sentir
And dies to feel we are there
Des arpèges d'écume blanche
White-foamed arpeggios
S'éternisent en longs rouleaux
Become eternal in long rolls
Et les vagues roulent des mots
And the waves roll words
Lorsque le doux roulis s'avance
When the sweet rolling advance
Des cadences de Barbara
Of Barbara's cadences
Sont-ce des yeux sont-ce des ailes
Are they eyes, are they wings
Sont-ce des mains ou des oiseaux
Are they hands or birds
Cygne au col noir mais sans dentelle
Swan with a black neck but without lace
Cygne au col noir mais sans manteau
Swan with a black neck but without a coat
Sont-ce des fleurs en ribambelles
Are they flowers in string courses
Qui tournent autour de ses mots
That turn around her words
Lorsqu'elle va qu'elle chancelle
While she goes that she totters
Celle, celle qui est au piano
She who is at the piano
Lorsque l'orgue de Barbarie
When the Barrel organ
Sous les ongles de Barbara
Under Barbara's fingernails
Nous parle d'amour et d'oubli
Tells us about love and forgetting
De fraises rouges et de lilas
Of red strawberries and lilac
Des arpèges en avalanches
The arpeggios in avalanches
Agonisent en longs sanglots
Agonize in long sobs
Et le coeur devient un tombeau
And the heart becomes a tomb
Lorsque s'alourdissent les danses
When the dances become heavy
Des cadences de Barbara
Of Barbara's cadences
Sont-ce des yeux sont-ce des ailes
Are they eyes, are they wings
Sont-ce des mains ou des oiseaux
Are they hands or birds
Cygne au col noir mais sans dentelle
Swan with a black neck but without lace
Cygne au col noir mais sans manteau
Swan with a black neck but without a coat
Sont-ce des fleurs en ribambelles
Are they flowers in string courses
Qui tournent autour de ses mots
That turn around her words
Lorsqu'elle va qu'elle chancelle
While she goes that she totters
Celle, celle qui est au piano
She who is at the piano
Lorsque l'orgue de Barbarie
When the Barrel organ
Couvre les mots de Barbara
Covers Barbara's words
Qui chante d'une voix meurtrie
Who sings with an injured voice
Le sursis dont elle ne veut pas
The reprieve she doesn't want
Les manèges du coeur se penchent
The heart's rides lean
Et nous l'écoutons sans un mot
And we listen to her without a word
Et nous mettons bas nos chapeaux
And we put off our hats
Lorsque meurent avec élégance
When they die with elegance
Les cadences de Barbara
Barbara's cadences
Sont-ce des yeux sont-ce des ailes
Are they eyes, are they wings
Sont-ce des mains ou des oiseaux
Are they hands or birds
Cygne au col noir mais sans dentelle
Swan with a black neck but without lace
Cygne au col noir mais sans manteau
Swan with a black neck but without a coat
Sont-ce des fleurs en ribambelles
Are they flowers in string courses
Qui tournent autour de ses mots
That turn around her words
Lorsqu'elle va qu'elle chancelle
While she goes that she totters
Celle, celle qui est au piano
She who is at the piano
Lorsque l'orgue de Barbarie
When the Barrel organ
Meurt sous les doigts de Barbara
Dies under Barbara's fingers
Meurt sous les doigts de Barbara
Dies under Barbara's fingers





Writer(s): Yves Gilbert, Serge Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.