Serge Lama - La chanteuse à 20 ans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - La chanteuse à 20 ans




La chanteuse à 20 ans
Singer at 20
Elle arrive à huit heures, personne n'est encore là,
She arrives at eight o'clock, no one is there yet,
Elle ferme à double tour sa loge, et la voilà
She double-locks her dressing room, and here she is
Qui d'un air attendri sourit à son miroir,
Who smiles at her mirror with a tender air,
Ça fait bientot trente ans qu'elle fait ca tout les soirs.
It's been almost thirty years since she's been doing this every night.
Puis elle prend son visage à deux mains,
Then she takes her face in her two hands,
Le caresse comme si ca n'était plus le sien,
Caresses it as if it were no longer hers,
Puis elle prends les fards et les crayons,
Then she takes her make-up and pencils,
Se dessine un sourire avec application,
Draws a smile with care,
Les faux cils, la longue robe noire,
The false eyelashes, the long black dress,
Les souliers de satin, la perruque d'argent,
The satin shoes, the silver wig,
Maintenant LA CHANTEUSE A VINGT ANS
Now THE SINGER IS TWENTY
Puis elle rentre en écartant les bras
Then she enters, arms outstretched,
Comme si elle rentrait pour la première fois,
As if she were entering for the first time,
Puis elle chante avec cette voix-là
Then she sings with that voice
Comme disent les journeaux qu'on ne remplace pas,
As the newspapers say, that cannot be replaced,
Elle sourit avec ce sourire-là
She smiles with that smile
Qui n'appartient qu'à elle et que nous aimons tant
That belongs only to her and that we love so much
Maintenant LA CHANTEUSE A VINGT ANS
Now THE SINGER IS TWENTY
Puis elle sort épuisée, son maquillage fond,
Then she leaves exhausted, her makeup melting,
Elle répond d'un air triste à deux ou trois questions,
She answers two or three questions with a sad look,
Elle s'habille en civil, elle rentre dans l'auto,
She dresses in civilian clothes, gets into the car,
Puis s'endort sur l'épaule de son impresario.
Then falls asleep on her impresario's shoulder.
Elle revoit l'Alcazar et Deauville
She sees the Alcazar and Deauville again,
A l'époque les hommes étaient encores dociles,
At the time when men were still docile,
Elle revoit mem' ce petit chanteur
She even sees that little singer again
Sacrifiant son cachet pour lui offrir des fleurs,
Sacrificing his fee to offer her flowers,
Elle revoit ces amoureux transis
She sees those lovers in love
Qui jetaient dans son lit des colliers de diamant,
Who threw diamond necklaces on her bed,
Maintenant LA CHANTEUSE A VINGT ANS
Now THE SINGER IS TWENTY
Puis elle rentre en écartant les bras
Then she enters, arms outstretched,
Comme si elle rentrait pour la première fois,
As if she were entering for the first time,
Puis elle chante avec cette voix-là
Then she sings with that voice
Comme disent les journeaux qu'on ne remplace pas,
As the newspapers say, that cannot be replaced,
Elle sourit avec ce sourire-là
She smiles with that smile
Qui n'appartient qu'à elle et que nous aimons tant
That belongs only to her and that we love so much
Maintenant LA CHANTEUSE A VINGT ANS
Now THE SINGER IS TWENTY
Puis elle rentre en écartant les bras
Then she enters, arms outstretched,
Comme si elle rentrait pour la dernière fois,
As if she were entering for the last time,
Elle se plaint avec cette voix-là
She complains with that voice
Comme disent les journeaux qu'on ne remplace pas,
As the newspapers say, that cannot be replaced,
Puis elle pleure avec ce sourire-là
Then she cries with that smile
Qui n'appartient qu'à elle et que nous aimions tant
That belongs only to her and that we loved so much
Maintenant LA CHANTEUSE A VINGT ANS
Now THE SINGER IS TWENTY





Writer(s): Alice Dona, Serge Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.