Paroles et traduction Serge Lama - La chanteuse à 20 ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanteuse à 20 ans
Singer at 20
Elle
arrive
à
huit
heures,
personne
n'est
encore
là,
She
arrives
at
eight
o'clock,
no
one
is
there
yet,
Elle
ferme
à
double
tour
sa
loge,
et
la
voilà
She
double-locks
her
dressing
room,
and
here
she
is
Qui
d'un
air
attendri
sourit
à
son
miroir,
Who
smiles
at
her
mirror
with
a
tender
air,
Ça
fait
bientot
trente
ans
qu'elle
fait
ca
tout
les
soirs.
It's
been
almost
thirty
years
since
she's
been
doing
this
every
night.
Puis
elle
prend
son
visage
à
deux
mains,
Then
she
takes
her
face
in
her
two
hands,
Le
caresse
comme
si
ca
n'était
plus
le
sien,
Caresses
it
as
if
it
were
no
longer
hers,
Puis
elle
prends
les
fards
et
les
crayons,
Then
she
takes
her
make-up
and
pencils,
Se
dessine
un
sourire
avec
application,
Draws
a
smile
with
care,
Les
faux
cils,
la
longue
robe
noire,
The
false
eyelashes,
the
long
black
dress,
Les
souliers
de
satin,
la
perruque
d'argent,
The
satin
shoes,
the
silver
wig,
Maintenant
LA
CHANTEUSE
A
VINGT
ANS
Now
THE
SINGER
IS
TWENTY
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Then
she
enters,
arms
outstretched,
Comme
si
elle
rentrait
pour
la
première
fois,
As
if
she
were
entering
for
the
first
time,
Puis
elle
chante
avec
cette
voix-là
Then
she
sings
with
that
voice
Comme
disent
les
journeaux
qu'on
ne
remplace
pas,
As
the
newspapers
say,
that
cannot
be
replaced,
Elle
sourit
avec
ce
sourire-là
She
smiles
with
that
smile
Qui
n'appartient
qu'à
elle
et
que
nous
aimons
tant
That
belongs
only
to
her
and
that
we
love
so
much
Maintenant
LA
CHANTEUSE
A
VINGT
ANS
Now
THE
SINGER
IS
TWENTY
Puis
elle
sort
épuisée,
son
maquillage
fond,
Then
she
leaves
exhausted,
her
makeup
melting,
Elle
répond
d'un
air
triste
à
deux
ou
trois
questions,
She
answers
two
or
three
questions
with
a
sad
look,
Elle
s'habille
en
civil,
elle
rentre
dans
l'auto,
She
dresses
in
civilian
clothes,
gets
into
the
car,
Puis
s'endort
sur
l'épaule
de
son
impresario.
Then
falls
asleep
on
her
impresario's
shoulder.
Elle
revoit
l'Alcazar
et
Deauville
She
sees
the
Alcazar
and
Deauville
again,
A
l'époque
où
les
hommes
étaient
encores
dociles,
At
the
time
when
men
were
still
docile,
Elle
revoit
mem'
ce
petit
chanteur
She
even
sees
that
little
singer
again
Sacrifiant
son
cachet
pour
lui
offrir
des
fleurs,
Sacrificing
his
fee
to
offer
her
flowers,
Elle
revoit
ces
amoureux
transis
She
sees
those
lovers
in
love
Qui
jetaient
dans
son
lit
des
colliers
de
diamant,
Who
threw
diamond
necklaces
on
her
bed,
Maintenant
LA
CHANTEUSE
A
VINGT
ANS
Now
THE
SINGER
IS
TWENTY
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Then
she
enters,
arms
outstretched,
Comme
si
elle
rentrait
pour
la
première
fois,
As
if
she
were
entering
for
the
first
time,
Puis
elle
chante
avec
cette
voix-là
Then
she
sings
with
that
voice
Comme
disent
les
journeaux
qu'on
ne
remplace
pas,
As
the
newspapers
say,
that
cannot
be
replaced,
Elle
sourit
avec
ce
sourire-là
She
smiles
with
that
smile
Qui
n'appartient
qu'à
elle
et
que
nous
aimons
tant
That
belongs
only
to
her
and
that
we
love
so
much
Maintenant
LA
CHANTEUSE
A
VINGT
ANS
Now
THE
SINGER
IS
TWENTY
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Then
she
enters,
arms
outstretched,
Comme
si
elle
rentrait
pour
la
dernière
fois,
As
if
she
were
entering
for
the
last
time,
Elle
se
plaint
avec
cette
voix-là
She
complains
with
that
voice
Comme
disent
les
journeaux
qu'on
ne
remplace
pas,
As
the
newspapers
say,
that
cannot
be
replaced,
Puis
elle
pleure
avec
ce
sourire-là
Then
she
cries
with
that
smile
Qui
n'appartient
qu'à
elle
et
que
nous
aimions
tant
That
belongs
only
to
her
and
that
we
loved
so
much
Maintenant
LA
CHANTEUSE
A
VINGT
ANS
Now
THE
SINGER
IS
TWENTY
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Dona, Serge Lama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.