Serge Lama - La Fanette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - La Fanette




La Fanette
La Fanette
Nous étions deux amis et Fanette m'aimait
We were two friends and Fanette loved me
La plage était déserte et tremblait sous juillet
The beach was deserted and trembled in July
Si elles s'en souviennent les vagues vous diront
If they remember, the waves will tell you
Combien pour la Fanette, j'ai chanté de chansons
How many songs I sang for Fanette
Faut dire, faut dire qu'elle était belle
I must say, I must say she was beautiful
Comme une perle d'eau
Like a water pearl
Faut dire qu'elle était belle et je ne suis pas beau
I must say she was beautiful and I am not handsome
Faut dire, faut dire qu'elle était brune
I must say, I must say she was brunette
Tant la dune était blonde
The dune was so blonde
Et tenant l'autre et l'une, moi je tenais le monde
And holding the other and the one, I held the world
Faut dire, faut dire que j'étais fou
I must say, I must say I was crazy
De croire à tout cela
To believe all this
Je le croyais à nous, je la croyais à moi
I believed it for us, I believed it for me
Faut dire qu'on ne nous apprend pas
I must say that they do not teach us
A se méfier de tout
To be wary of everything
Nous étions deux amis et Fanette m'aimait
We were two friends and Fanette loved me
La plage était déserte et mentait sous juillet
The beach was deserted and lying in July
Si elles s'en souviennent les vagues vous diront
If they remember, the waves will tell you
Comment pour la Fanette, s'arrêta la chanson
How the song stopped for Fanette
Faut dire, faut dire qu'en sortant
I must say, I must say that coming out
D'une vague mourante
Of a dying wave
Je les vis s'en allant comme amant et amante
I saw them walking away like lover and mistress
Faut dire, faut dire qu'ils ont ri
I must say, I must say they laughed
Quand ils m'ont vu pleurer
When they saw me cry
Faut dire qu'ils ont chanté
I must say they sang
Quand je les ai maudits
When I cursed them
Faut dire
I must say
Que c'est bien ce jour-là
That it was that day
Qu'ils ont nagés si loin, qu'ils ont nagés si bien
That they swam so far, that they swam so well
Qu'on ne les revit pas
That we never saw them again
Faut dire, qu'on ne nous apprend pas
I must say that they do not teach us
Mais parlons d'autre chose
But let's talk about something else
Nous étions deux amis et Fanette l'aimait
We were two friends and Fanette loved him
Et la plage est déserte et pleure sous juillet
And the beach is deserted and weeps in July
Et le soir quelquefois quand les vagues s'arrêtent
And in the evening sometimes when the waves stop
J'entends comme une voix
I hear a voice
J'entends, c'est la Fanette
I hear, it's Fanette





Writer(s): MORT SHUMAN, ERIC BLAU, JACQUES BREL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.