Serge Lama - La French Nana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - La French Nana




La French Nana
The French Chick
Il y a des sujets qu'on n'devrait pas traiter
There are subjects we shouldn't discuss
Qu'il faudrait re-traiter
That we should reconsider
Qu'on devrait mal traiter
That we should mistreat
Sans appuyer, je vais vous raconter
Without elaborating, I'll tell you what happened
Ce qui m'est arrivé
What happened to me
Avec une danseuse qui m'invita un jour
With a dancer who invited me one day
À venir faire un tour et même plusieurs
To come for a spin and even several
Dans sa chambre d'amour
In her love nest
L'était pas fraîche, fraîche, fraîche
She wasn't fresh, fresh, fresh
La french nana
The French chick
Messieurs, mesdames
Ladies and gentlemen
Pardonnez-moi
Forgive me
Mais j'ai attrapé ce soir
But I caught something that night
Un rhume du genre qu'on ne dit pas
A cold of the kind we don't mention
L'était pas fraîche, fraîche, fraîche
She wasn't fresh, fresh, fresh
La french nana
The French chick
Pas la peine de me questionner
No need to ask me questions
Je n'vous dirai pas qui c'était
I won't tell you who it was
J'suis peut-être vulgaire
I may be vulgar
Mais j'suis discret
But I'm discreet
Y a des sujets qui présentent un danger
There are subjects that are dangerous
Vaut mieux pas s'allonger
It's better not to dwell
Sur un mauvais sujet
On a bad subject
J'espère d'ailleurs
I also hope
Que le public en choeur
That the audience will in chorus
Rejettera sur l'heure
Immediately reject
Cette chanson honteuse
This shameful song
N'empêche que depuis le jour
Nevertheless, since the day
Qu'elle m'a dit bonjour
That she said hello to me
Elle court, elle court
She's running, she's running
La maladie d'amour
The love sickness
L'était pas fraîche, fraîche, fraîche
She wasn't fresh, fresh, fresh
La french nana
The French chick
Messieurs, mesdames
Ladies and gentlemen
Pardonnez-moi
Forgive me
Mais j'ai attrapé ce soir
But I caught something that night
Un rhume du genre qu'on ne dit pas
A cold of the kind we don't mention
L'était pas fraîche, fraîche, fraîche
She wasn't fresh, fresh, fresh
La french nana
The French chick
Pas la peine de me questionner
No need to ask me questions
Je n'vous dirai pas qui c'était
I won't tell you who it was
J'suis peut-être vulgaire
I may be vulgar
Mais j'suis discret
But I'm discreet
Je peux seulement vous affirmer:
I can only tell you:
Qu'elle n'était pas fraîche, fraîche, fraîche
That she wasn't fresh, fresh, fresh
La french nana
The French chick





Writer(s): Serge Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.