Serge Lama - La Salle De Bain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - La Salle De Bain




La Salle De Bain
The Bathroom
Comme il serait doux d'être auprès de vous
How sweet it would be to be near you
Dans ces moments
In those moments when
Vous refermez la porte derrière vous.
You close the door behind you.
Pour me cacher tout, le meilleur de vous
To hide from me everything, the best of you
Toutes vos manies
All your quirks
Ces coins secrets qui me sont interdits.
Those secret corners that are forbidden to me.
Derrière le verrou j'attends et je bou
Behind the lock, I wait and I pout
Dans ces moments longs
In those moments, long
Ou courts c'est selon, que faites-vous donc?
Or short, depending, what are you doing?
J'entends des bruits mous, qui me rendent fou
I hear soft noises that drive me mad
Des bruits de cotons
Noises of cotton
Des bruits de chiffons, des bruits de flacons
Noises of cloths, noises of bottles
Vous parfumez-vous, ou bien buvez-vous
Are you perfuming yourself, or are you drinking
Quelques vins bizarres
Some strange wines
Que vous cacheriez au fond d'un placard?
That you would hide at the back of a cupboard?
Quel beau rendez-vous que vous avec vous!
What a magnificent meeting you have with yourself!
Je n'entends plus rien
I can't hear anything anymore
Etes-vous en train d'admirer vos seins?
Are you admiring your breasts?
Les caressez-vous dessus et dessous?
Are you caressing them above and below?
Ma folle pensée
My crazy mind
Vient s'imaginer leurs pointes dressées.
Imagines their erect tips.
Dans un garde-à-vous si dur et si doux
In such a firm and smooth attention
Madame ouvrez-moi!
Madam, open up for me!
Ne me laissez pas dans cet état là!
Don't leave me in this state!
J'entends tout à-coup frémir le verrou
Suddenly, I hear the lock trembling
Vous apparaissez,
You appear,
Vous me regardez d'un air étonné.
You look at me with a surprised air.
Parée de bijoux, lourde de frous-frous
Adorned with jewels, heavy with frills
Et soudain j'ai peur
And suddenly, I am afraid
Comme si je vous croisais dans un ascenseur
As if I met you in an elevator
Je jette sur vous des yeux de hibou
I gaze at you with owl's eyes
Sans un mouvement
Without a movement
Comme sous l'effet d'un envoûtement
As if under a spell
Avec une moue frisant le dégoût
With a pout bordering on disgust
Vous me balancez: j'ai mal à la tête,
You say to me: I have a headache,
Prépare un cachet et un point c'est tout!
Prepare a painkiller and that's it!





Writer(s): a. dona, alice dona, serge lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.