Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attendez
donc,
disait
la
fille
»Warten
Sie
doch«,
sagte
das
Mädchen
En
enlevant
son
tablier
Während
es
seine
Schürze
abnahm
Avec
le
teint
blafard
Mit
dem
blassen
Teint
Des
serveuses
de
bar
Der
Bardamen
Quand
il
est
un
peu
tard
Wenn
es
etwas
spät
ist
Il
faisait
chaud,
il
faisait
noir
Es
war
heiß,
es
war
dunkel
Debout
derrière
le
comptoir
Hinter
der
Theke
stehend
Il
faisait
chaud,
il
faisait
bon
Es
war
heiß,
es
war
schön
Contre
le
ventre
du
patron
An
des
Wirtes
Bauch
gelehnt
Il
avait
une
ride
au
cou
Er
hatte
eine
Falte
am
Hals
Qui
avait
bon
goût
Die
gut
schmeckte
Attendez
donc,
disait
la
fille
»Warten
Sie
doch«,
sagte
das
Mädchen
En
s'accrochant
de
tout
son
corps
Während
es
sich
mit
ganzer
Kraft
festhielt
Attendez,
pas
encore
»Warten
Sie,
noch
nicht«
Pleurant
de
tout
son
fard
Weinend
über
ihr
Make-up
Au
milieu
des
pourboires
Mitten
im
Trinkgeld
Il
faisait
chaud,
il
faisait
doux
Es
war
heiß,
es
war
mild
Il
l'a
serrée
dans
ses
genoux
Er
drückte
sie
zwischen
seine
Knie
Il
faisait
chaud,
il
faisait
bon
Es
war
heiß,
es
war
schön
Les
cheveux
leur
collaient
au
front
Die
Haare
klebten
an
ihren
Stirnen
La
rosée
qui
mouillait
leurs
joues
Der
Tau,
der
ihre
Wangen
netzte
Avait
bon
goût
Schmeckte
gut
Emmène-moi
disait
la
fille
»Nimm
mich
mit«,
sagte
das
Mädchen
En
rajustant
son
tablier
Während
es
seine
Schürze
richtete
Avec
les
yeux
hagards
Mit
den
irren
Augen
Des
serveuses
de
bar
Der
Bardamen
Quand
l'amour
se
fait
tard
Wenn
die
Liebe
spät
kommt
Il
faisait
chaud,
il
faisait
beau
Es
war
heiß,
es
war
schön
Il
a
fermé
le
vieux
bistrot
Er
schloss
das
alte
Bistro
Il
faisait
chaud,
il
faisait
beau
Es
war
heiß,
es
war
schön
Ils
sont
partis
sur
sa
moto
Sie
fuhren
auf
seinem
Motorrad
weg
Le
soleil
qui
brûlait
leurs
joues
Die
Sonne,
die
ihre
Wangen
brannte
Avait
bon
goût
Schmeckte
gut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.