Serge Lama - La Vieille Et Le Brocanteur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Lama - La Vieille Et Le Brocanteur




La Vieille Et Le Brocanteur
Старуха и старьёвщик
Dans une impasse informe
В тупике бесформенном,
Une vieille difforme
Старуха уродливая,
Monologue sa vie
Монолог о своей жизни ведёт,
Au fond d'un vieux taudis
В глубине старой лачуги.
Une studio délabrée
В ветхой студии,
Dont ses enfants paient le loyer
За которую её дети платят аренду,
Cette vieille édentée
Эта старуха беззубая,
Dans ses dentelles
В своих кружевах,
Ses vieux bouts de ficelle
Своих старых обрывках ниток,
Elle a de vieux journaux
У неё есть старые газеты,
Un vieux chapeau
Старая шляпа,
Un vase de nuit
Ночной горшок,
Et même des rideaux d'organdi
И даже занавески из органди.
Cette vieille édentée
Эта старуха беззубая,
Qui vit dans ses dentelles
Что живёт в своих кружевах,
Son vieux service à thé
Свой старый чайный сервиз,
Et sa vielle vaisselle
И свою старую посуду,
Se remet à son cou
Надевает на шею,
Ses vieux bijoux
Свои старые украшения,
Le samedi soir pour se voir dans son vieux miroir
Субботним вечером, чтобы увидеть себя в своём старом зеркале.
Cette vielle édentée
Эта старуха беззубая,
Au bon temps des ombrelles
Во времена зонтиков от солнца,
Avait des lords anglais
Имела английских лордов,
Qui se ruinaient pour elle
Которые разорялись ради неё.
On voit moustache en gros
Видно усы крупным планом,
Dans des tableaux
На картинах,
Leur fier dédain
Их гордое презрение,
Que la mort emporta soudain
Которое смерть внезапно унесла.
Cette vieille toupie
Эта старая юла,
J'habite en dessous d'elle
Я живу под ней,
Et quand elle est partie
И когда она отправилась,
Pour la vie éternelle
В жизнь вечную,
Ses enfants m'ont prié
Её дети попросили меня,
De la veiller pendant la nuit
Посторожить её ночью.
En bon voisin moi j'ai dit oui
Как хороший сосед, я сказал: "Да".
Alors aussitôt seul moi
Тогда, оставшись один,
J'ai fouillé dans ses vieilles dentelles
Я рылся в её старых кружевах,
Et dans ses vieux papiers
И в её старых бумагах,
Ses vieux bouts de ficelle
Её старых обрывках ниток.
J'ai pris les vieux journaux
Я взял старые газеты,
Le vieux chapeau
Старую шляпу,
Le vase de nuit
Ночной горшок,
Et même des rideaux d'organdi
И даже занавески из органди.
J'ai pris les chandeliers
Я взял подсвечники,
J'ai laissé les chandelles
Оставил свечи,
Le vieux service à thé
Старый чайный сервиз,
Et la vieille vaisselle
И старую посуду.
Songeant aux héritiers
Думая о наследниках,
J'ai pas osé
Я не осмелился,
Car j'ai du cÅâ ur
Ведь у меня есть сердце,
Prendre le réfrigérateur
Взять холодильник.
Laissant le parapluie
Оставив зонт от дождя,
J'ai raflé les ombrelles
Я ухватил зонтики от солнца.
Dédaignant le tapis
Пренебрегая ковром,
J'ai pris les aquarelles
Я взял акварели,
Et bien sûr les tableaux
И, конечно же, картины,
les vieux beaux cocus d'antan
Где старые красавцы-рогоносцы прошлого,
N'avaient pas du tout l'air contents
Выглядели совсем не довольными.
J'ai vidé les tiroirs
Я опустошил ящики,
Des bijoux de la vieille
С украшениями старухи,
Des perles en sautoirs
Жемчужными ожерельями,
Et des boucles d'oreilles
И серьгами.
J'ai pris les pièces en or
Я взял золотые монеты,
Rangées en ordre
Разложенные по порядку.
Et puis surtout
И потом, главное,
J'ai pris mes jambes à mon cou
Я дал дёру.
Et depuis j'ai ouvert
И с тех пор я открыл,
En Normandie
В Нормандии,
Dans l'Eure
В Эре,
Un magasin de brocanteur
Антикварный магазин.
Et depuis j'ai ouvert
И с тех пор я открыл,
En Normandie
В Нормандии,
Dans l'Eure
В Эре,
Un magasin de bric
Магазин старья,
Un magasin de brac
Магазин всякой всячины,
Un magasin de brocanteur.
Антикварный магазин.





Writer(s): Yves Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.