Paroles et traduction Serge Lama - La Voisine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
enlèves
ton
jupon
noir
You
take
off
your
black
skirt
Comme
un
masque
enlève
son
loup
Like
a
mask
takes
off
its
wolf
Ton
mari
au
fond
du
couloir
Your
husband
at
the
end
of
the
hallway
S'il
savait
en
serait
jaloux
If
he
knew
he
would
be
jealous
Des
étincelles
de
printemps
Of
the
springtime
sparks
Me
montent
des
reins
jusqu'au
coeur
That
climb
from
my
loins
to
my
heart
Y'a
que
les
femmes
de
30
ans
Only
30-year-old
women
Pour
vous
donner
tant
de
bonheur
Can
give
you
so
much
happiness
Douce
comme
la
confiture
Sweet
as
jam
Et
le
pain
beurré
du
matin
And
the
buttered
bread
of
morning
Comme
elle
douce
la
blessure
How
sweet
the
wound
Que
je
caresse
de
la
main
That
I
caress
with
my
hand
Je
te
donnerai
sans
ambage
I
will
give
you
without
reserve
Tous
les
bons
dieux
sans
communier
All
the
good
gods
without
communion
Quand
tu
tournes
les
meilleurs
pages
When
you
turn
the
best
pages
Du
livre
de
la
volupté
Of
the
book
of
pleasure
Rien
qu'à
te
voir
à
moitié
nue
Just
seeing
you
half-naked
Ouvrir
le
réfrigérateur
Opening
the
refrigerator
Voilà
qu'une
source
inconnue
de
désir
That's
when
a
unknown
source
of
desire
M'envahit
le
cœur
Invades
my
heart
L'amour
ce
n'est
souvent
qu'un
mot
Love
is
often
just
a
word
Suivant
qui
l'on
tient
dans
ses
bras
Depending
on
who
you
hold
in
your
arms
Mais
quand
on
a
la
même
peau
But
when
we
have
the
same
skin
L'amour
on
ne
pense
qu'à
ça
Love
is
all
we
think
about
Ton
mari
peut
bien
se
blottir
Your
husband
may
well
snuggle
Toutes
les
nuits
contre
ton
dos
Every
night
against
your
back
Ton
corps
ne
peut
appartenir
Your
body
can't
belong
Aux
hommes
qui
se
lèvent
tôt
To
men
who
get
up
early
Demain
nous
prendrons
le
café
dans
ma
cuisine
tous
les
deux
Tomorrow
we'll
have
coffee
in
my
kitchen,
just
the
two
of
us
Et
nous
aurons
un
jour
entier
pour
jouer
à
nos
petits
jeux
And
we'll
have
a
whole
day
to
play
our
little
games
Un
courant
d'air
par
la
fenêtre
sèche
la
sueur
de
nos
corps
A
draft
through
the
window
dries
the
sweat
on
our
bodies
C'est
comme
un
souffle
de
bien-être
It's
like
a
breath
of
well-being
Qui
nous
arrive
du
dehors
That
reaches
us
from
the
outside
Parfois
tu
gardes
ta
fourrure
Sometimes
you
keep
your
fur
coat
on
Je
t'y
prends
comme
dans
un
nid
I
take
you
in
it
like
a
nest
Parfois
tu
me
couvres
d'injures
Sometimes
you
cover
me
with
curses
Parfois
tu
m'appelles
chéri
Sometimes
you
call
me
darling
Quand
tes
ongles
sont
revernis
When
your
nails
are
polished
Lorsque
tu
t'es
remaquillée
When
you
have
re-applied
your
makeup
Tu
rentres
faire
dîner
celui
qui
va
rentrer
de
travailler
You
go
back
to
cook
dinner
for
the
one
who
will
come
home
from
work
Et
moi
j'attends
ma
dactylo
qui
rentre
plus
tard
au
mois
d'août
And
I
wait
for
my
typist
who
comes
home
later
in
August
Comme
elle
est
crevée
de
boulot
As
she's
exhausted
from
working
Je
pourrais
dormir
tout
mon
soûl
I
could
sleep
to
my
heart's
content
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yanis Spanos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.