Paroles et traduction Serge Lama - La Cathédrale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cathédrale
La Cathédrale
La
première
fois
que
l'on
vient
My
darling,
when
we
first
came
here
Un
homme
nous
tient
dans
ses
mains
A
man
held
us
close
in
his
hands
La
tête
haute
sous
les
arches
Our
heads
held
high
beneath
the
arches
Tout
comme
un
président
qui
marche
Like
presidents,
we
proudly
stand
Il
nous
conduit
devant
l'autel
He
led
us
to
the
altar's
embrace
Pour
nous
faire
bénir
des
statues
To
receive
blessings
from
statues
serene
Nos
mères
ont
mis
leurs
plus
beaux
voiles
Our
mothers
adorned
in
their
finest
lace
Pour
entrer
dans...
la
cathédrale.
As
we
entered…
the
cathedral.
La
deuxième
fois
que
l'on
vient
My
love,
when
we
came
again
On
a
un
missel
à
la
main
A
missal
firmly
in
our
grasp
Et
d'un
pas
léger
sous
les
arches
Our
steps
light
beneath
the
arches
On
dirait
un
oiseau
qui
marche
Like
birds
in
flight,
we
soar
past
On
s'avance
devant
l'autel
We
approached
the
altar's
hallowed
ground
Sous
le
regard
froid
des
statues
Beneath
the
statues'
cold,
watchful
gaze
On
a
une
aube
en
guise
de
voile
An
alb,
our
veil,
pure
and
profound
Pour
entrer
dans...
la
cathédrale.
As
we
entered…
the
cathedral.
La
troisième
fois
que
l'on
vient
My
darling,
on
our
third
visit
On
a
une
main
à
la
main
Our
hands
entwined,
a
gentle
hold
Le
pas
résigné
sous
les
arches
Our
steps
resigned
beneath
the
arches
Tout
comme
un
prisonnier
qui
marche
Like
prisoners,
our
story
yet
untold
On
la
conduit
devant
l'autel
We
led
her
to
the
altar's
sight
Droite,
fière
comme
une
statue
Erect
and
proud,
a
statue's
grace
Elle
a
drapé
son
corps
d'un
voile
Her
body
draped
in
a
veil
so
white
Pour
entrer
dans...
la
cathédrale.
As
we
entered…
the
cathedral.
La
dernière
fois
que
l'on
vient
My
love,
on
our
final
journey
here
On
a
un
chapelet
à
la
main
A
rosary
clutched
in
our
hand
Et
le
dos
voûté
sous
les
arches
Our
backs
stooped
beneath
the
arches
Une
troupe
d'hommes
qui
marche
A
procession
of
men,
a
somber
band
Va
déposer
devant
l'autel
We
laid
before
the
altar's
embrace
Notre
corps
changé
en
statue
Our
bodies
transformed,
statues
in
place
Nos
femmes
ont
teint
de
noir
leurs
voiles
Our
wives,
their
veils
now
dyed
in
black
Pour
entrer
dans...
la
cathédrale.
As
we
entered…
the
cathedral.
L'année
suivante
à
la
Toussaint
My
darling,
on
All
Saints'
Day
each
year
Nos
amis
qui
nous
aiment
bien
Our
friends,
who
cherish
our
memory
Mais
qui
savent
qu'a
sonné
l'heure
Well
aware
the
time
has
come,
my
dear
De
consoler
celle
qui
pleure
To
comfort
her
who
weeps,
her
heart
set
free
La
conduiront
dans
un
hôtel
They
gather
her
to
a
warm
retreat
Et
comme
ça
n'est
pas
une
statue
Unlike
a
statue,
she's
a
soul
replete
Ils
la
dépouilleront
de
ses
voiles
They
gently
remove
her
mourning
attire
Pour
entrer
dans...
la
cathédrale.
As
we
entered…
the
cathedral.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Gaubert, Serge Lama, Yves Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.