Serge Lama - Le 15 Juillet À 5 Heures - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - Le 15 Juillet À 5 Heures




Le 15 Juillet À 5 Heures
July 15th at 5 O'Clock
Ta voix murmure
Your voice whispers
Tranquille et sûre
Quietly and surely
Comme un vieux disque qu'on écoute
Like an old record we play
Un verre de whisky à la main
A glass of whiskey in hand
Sous la véranda, on s'installe
Under the veranda, we settle in
Dans un bruit feutré de sandales
In a muffled sound of sandals
Devant un parterre de fleurs
In front of a flower bed
Le 15 juillet à 5 heures
On July 15th at 5 o'clock
Le vent s'épuise sur la remise
The wind dies down on the shed
Mon piano s'endort enfin
My piano finally falls asleep
Après une nuit de chagrin
After a night of sorrow
Sous le parasol du feuillage
Under the sunshade of the foliage
Le vent feuillette page à page
The wind flips through page after page
Le livre de notre bonheur
The book of our happiness
Le 15 juillet à 5 heures
On July 15th at 5 o'clock
Dans la maison de Frédérique
In Frédérique's house
Tu as classé quelques bouquins
You've shelved a few books
Tu as disposé quelques fleurs
You've arranged a few flowers
Cueillies fraîches de ce matin
Picked fresh this morning
À ta main, une cigarette grésille
In your hand, a cigarette crackles
On mange du melon
We eat some melon
Hormis la chanson des frelons
Apart from the song of the hornets
Nous n'avons plus rien dans la tête
We have nothing else on our minds
Dans la maison de Frédérique
In Frédérique's house
Éblouis comme deux enfants
Dazzled like two children
Tu me parles d'anciens amants
You tell me of old lovers
Moi, de mes maîtresses d'avant
I, of my mistresses from before
Tu croques du raisin bien tendre
You crunch into the tender grapes
Des grappes lourdes couleur d'encre
Bunches heavy, ink-colored
Je ferai du café tout à l'heure
I'll make some coffee soon
Le 15 juillet à 5 heures
On July 15th at 5 o'clock
Presqu'irréelle
Almost unreal
Tu es si belle
You're so beautiful
Entre mes cils tu apparais
You appear between my eyelashes
Comme une dame d'y a longtemps
Like a lady from long ago
Je t'ai aimée ailleurs peut-être
I may have loved you elsewhere
Il faut que j'écrive une lettre
I have to write a letter
À un vieil ami qui se meurt
To an old friend who's dying
Le 15 juillet à 5 heures
On July 15th at 5 o'clock
Demain c'est triste
Tomorrow is sad
La vie d'artiste
An artist's life
On reprendra la vie d'avant
We'll go back to our old life
L'appartement l'on s'ennuie
The apartment where we get bored
On invitera Frédérique
We'll invite Frédérique
Mes frères, tes sœurs, toute la clique
My brothers, your sisters, the whole gang
Il ne restera qu'une odeur
There will be only a smell left
Du 15 juillet à 5 heures
From July 15th at 5 o'clock





Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.