Serge Lama - Le Dimanche En Famille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Lama - Le Dimanche En Famille




Le Dimanche En Famille (Serge Lama)
По Воскресеньям С Семьей (Серж Лама)
Le train déraille, il est tout seul
Поезд сошел с рельсов, он совсем один.
Le ciel est bas comme un cercueil
Небо низкое, как гроб
Il est étendu sous la pluie
Он лежит под дождем
Le train déraille, il est tout seul
Поезд сошел с рельсов, он совсем один.
Il pense à elle avec son deuil
Он думает о ней со своей скорбью
Avant de sombrer dans sa nuit
Прежде чем погрузиться в его ночь
Il ne sera pas le père de son enfant
Он не будет отцом своего ребенка
Mais en famille onl'évoquera souvent
Но в семье мы будем часто упоминать об этом
Le Dimanche En Famille
По Воскресеньям С Семьей
Devant l'éternel gigot
Пред лицом вечного ступни
Grand mère, grand père, la fille
Бабушка, дедушка, дочь
Tout le monde y va d'son sanglot
Все идет ее рыдания
On emmène au cimetière
Мы едем на кладбище.
Le p'tit pour faire sa prière
Тот, кто молится,
Qui pleure surtout de voir pleurer grand mère
Кто плачет, особенно когда видит плачущую бабушку
Grand mère qui dit tout le temps
Бабушка, которая все время говорит
Qu'elle aurait pu sa maman
Что она могла бы сделать свою маму
Avoir une fille digne
Иметь достойную дочь
Aller au square voir les cygnes
Отправляйтесь на площадь посмотреть лебедей
Puis on rentre à Clichy
Затем мы возвращаемся в Клиши
Finir les restes de midi
Закончить остатки полудня
Et puis chacun va s'noyer dans son lit
И тогда каждый из них утонет в своей постели
Les années passent, elle est toute seule
Проходят годы, она совсем одна.
Un autre arrive avec des fleurs
Еще один приходит с цветами
Il attend des heurers sous la pluie
Он ждет ударов под дождем
Les années passent, elle est toute seule
Проходят годы, она совсем одна.
Elle en a marre de voir sa gueule
Ей надоело смотреть на его лицо.
Qui se déssèche, elle lui dit oui
Кто изводит себя, она говорит ему "да".
Il deviendra le père de son enfant
Он станет отцом ее ребенка
Mais en famille, on rabachera souvent
Но как семья, мы часто будем делать это
Le Dimanche En Famille
По Воскресеньям С Семьей
On redira devant lui
Мы снова будем перед ним
L'ancien mari de la fille
Бывший муж дочери
Avait l'avenir devant lui
У него было будущее
Il mènera au cimetière
Он приведет на кладбище
Le petit pour faire sa prière
Малыш, чтобы помолиться
Sous le mépris de la tribu entière
Под презрением всего племени
Grand mère continuera à dire au p'tit que le défunt,
Бабушка будет продолжать рассказывать этому ублюдку, что покойный,
Son seul son vrai papa serait devenu quelqu'un
Его единственный настоящий папа стал бы кем-то
Mais le petit qui devient grand
Но маленький, который становится большим
Se dit que dans quelque temps
Подумал, что через некоторое время
Il sera majeur et qu'il foutera le camps
Он станет совершеннолетним, и ему будет плевать на лагерь
Et basta la famille, le dimanche les haricots
И Баста семья, по воскресеньям бобы
Quand je passerais cette grille
Когда я пройду эту сетку
Je ne reviendrai pas de sitôt
Я не вернусь в ближайшее время
J'irai plus au cimetière
Я больше не пойду на кладбище
J'ferai plus jamais ma prière
Я никогда больше не буду молиться
Avant de partir j'dirais merde à grand mère
Прежде чем я уйду, я скажу бабушке дерьмо.
Maman, maman, toi j't'en veux pas
Мама, Мама, я тебя не виню.
Mais c'est pas ma faute à moi
Но это не моя вина.
Si tu n'as pas compris
Если ты не понял,
Qu'il fallait te tirer d'ici
Что нужно было вытащить тебя отсюда.
Chacun sa vie, son cur, son cul et service compris
У каждого своя жизнь, сердце, задница и служба.
Remords allez voir là-bas si j'y suis
Угрызения совести пойдите и посмотрите, там ли я
Plus jamais la famille
Никогда больше не будет семьи
Plus jamais la famille
Плюс jamais la famille
Plus jamais la famille
Плюс jamais la famille
Non plus jamais, jamais...
Non plus jamais, jamais...





Writer(s): Alice Dona, Serge Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.